Shloka 2

ततो ग्रामान्तरं गत्वा श्राद्धशेषस्य भोजनम् / कृत्वा प्रदक्षिणं गच्छेत्प्रतिग्रहविवर्जितः

tato grāmāntaraṃ gatvā śrāddhaśeṣasya bhojanam / kṛtvā pradakṣiṇaṃ gacchetpratigrahavivarjitaḥ

Kemudian pergilah ke kampung lain dan makan baki persembahan śrāddha; setelah melakukan pradakṣiṇā, hendaklah ia berangkat tanpa menerima hadiah balasan (pratigraha).

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb) = 'thereafter/from there'
ग्रामान्तरम्to another village
ग्रामान्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्राम + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य (goal)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
श्राद्धशेषस्यof the śrāddha remainder
श्राद्धशेषस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (of the remainder of śrāddha)
भोजनम्eating/meal
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रतिग्रहविवर्जितःavoiding acceptance of gifts
प्रतिग्रहविवर्जितः:
Karta-predicative (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिग्रह + विवर्जित (प्रातिपदिक; √वर्ज् past participle base with vi-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (one who is free from accepting gifts)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After śrāddha completion; śeṣa-bhojana done in another village as prescribed

Concept: Maintain śrāddha purity rules (śeṣa-bhojana in appropriate context) and cultivate non-attachment by avoiding acceptance of gifts tied to the rite.

Vedantic Theme: Naiṣkāmya-karma tendency: performing duty without transactional gain; śuddhi through restraint.

Application: When performing religious service or family rites, avoid quid-pro-quo mentality; keep clear boundaries between devotion and commerce; practice modesty and transparency in ritual expenses.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shanta

Type: village/settlement; travel context

Related Themes: Garuda Purana śrāddha-vidhi rules about śeṣa-bhojana and conduct of the performer; Garuda Purana cautions against improper gain in ritual contexts (conceptual)

FAQs

This verse frames śrāddha as a duty (dharma), not a transaction; refraining from gifts preserves the rite’s purity and the performer’s detachment.

By prescribing correct śrāddha conduct, it supports the intended benefit of ancestral rites—ensuring the offering is performed without impurity or commercial motive, which the text treats as essential for efficacy.

Perform ancestral duties with sincerity, keep ritual actions free from bargaining or display, and maintain respectful closure (like pradakṣiṇā) after any sacred observance.