Shloka 12

Tīrtha-Māhātmya: Catalog of Sacred Places and the Supreme Inner Tīrtha

मथुरा च पुरी रम्या शोणश्चैव महानदः / जम्बूसरो महातीर्थं तानि तीर्थानि विद्धि च

mathurā ca purī ramyā śoṇaścaiva mahānadaḥ / jambūsaro mahātīrthaṃ tāni tīrthāni viddhi ca

Ketahuilah ini sebagai tempat ziarah suci: Mathurā, kota yang indah mempesona; Sungai Śoṇa, sungai besar; dan Jambūsara, tīrtha yang amat utama kesuciannya.

मथुराMathurā
मथुरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमथुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पुरीthe city (Purī)
पुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रम्याbeautiful
रम्या:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying पुरी)
शोणःŚoṇa (river)
शोणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: “indeed/just”)
महानदःMahānada (great river; name)
महानदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहानद (प्रातिपदिक; महा + नद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जम्बूसरःJambūsara (holy place)
जम्बूसरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजम्बूसर (प्रातिपदिक; जम्बू + सर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महातीर्थम्a great tīrtha
महातीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहातीर्थ (प्रातिपदिक; महा + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन
तीर्थानिtīrthas
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन
विद्धिknow (recognize)
विद्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Sacred places are recognized as supports for devotion and purification; right knowledge of tīrthas guides religious life.

Vedantic Theme: Bhakti aided by sādhana-sāhāyaka (supportive means) leading to citta-śuddhi.

Application: Undertake yātrā to Mathurā with nāma-japa and dāna; perform snāna in rivers with sankalpa; keep a tīrtha-list for regular remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city (puri), river, and mahātīrtha (supreme ford)

Related Themes: Garuda Purana 1.81 (continuation of tīrtha enumeration and their fruits)

M
Mathurā
Ś
Śoṇa River
J
Jambūsara
T
Tīrthas

FAQs

This verse treats specific locations as tīrthas—places believed to confer purification and spiritual merit (puṇya) through remembrance, visitation, and sacred observances.

Indirectly: by emphasizing tīrtha knowledge and merit, it points to dharmic supports—puṇya and purification—that the text often presents as beneficial for one’s post-death journey and spiritual welfare.

Maintain reverence for sacred places, practice ethical living that supports puṇya, and—when possible—undertake pilgrimage or devotional remembrance with disciplined conduct.