Shloka 67

वक्रान्तैः पद्मपत्राभैर्लोचनैः सुखभागिनः / मार्जारलोचनैः पाप्मा दुरात्मा मधुपिङ्गलैः

vakrāntaiḥ padmapatrābhairlocanaiḥ sukhabhāginaḥ / mārjāralocanaiḥ pāpmā durātmā madhupiṅgalaiḥ

Mereka yang berbahagia memiliki mata laksana kelopak teratai, melengkung lembut dan indah. Tetapi orang berdosa, berhati jahat, bermata seperti kucing—berwarna perang madu kekuningan dan tawny.

वक्रान्तैःwith curved/turned
वक्रान्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवक्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पद्मपत्राभैःwith lotus-petal-like
पद्मपत्राभैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + आभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (पद्मपत्रस्य आभा/सदृशता)
लोचनैःwith eyes
लोचनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सुखभागिनःpartakers of happiness
सुखभागिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुखस्य भागी)
मार्जारलोचनैःwith cat-like eyes
मार्जारलोचनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमार्जार (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मार्जारस्य लोचनानि)
पाप्माa sinful person
पाप्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दुरात्माevil-minded person
दुरात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दुष्ट आत्मा)
मधुपिङ्गलैःwith honey-brown/tawny
मधुपिङ्गलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + पिङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (मधुवत् पिङ्गल)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sattvic qualities are symbolized by lotus-like eyes and correlate with sukha; tamasic/pāpa disposition is symbolized by predatory/cat-like gaze.

Vedantic Theme: Guṇa-lakṣaṇa: sattva brings clarity and harmony; tamas/rajas distort perception and conduct.

Application: Cultivate sattva (truthfulness, compassion, purity) to refine one’s ‘gaze’—how one sees and intends; be cautious of predatory intent in social interactions without reducing people to appearances.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.65 (eye signs and moral/fortune outcomes)

FAQs

This verse uses bodily markers symbolically to contrast inner virtue and inner sin, teaching that sattvic conduct leads to auspicious qualities while pāpa distorts one’s disposition and expression.

It links moral character (puṇya/pāpa) with observable traits, reinforcing the broader Preta-kanda theme that one’s actions shape one’s experience and condition in the after-death journey.

Cultivate sattva through truthfulness, compassion, restraint, and clean living; the teaching emphasizes that inner ethics reshape outer behavior and perception over time.