Shloka 13

Graha-daśā, Rāśi-adhipatya, Śakuna (Omens), and Nakṣatra-Lakṣaṇa on the Solar Diagram

वेणुस्त्रीपूर्णकुम्भाश्च यात्रायां दर्शनं शुभम् / जम्बूकोष्ट्रखराद्याश्च यात्रायां वामके शुभाः

veṇustrīpūrṇakumbhāśca yātrāyāṃ darśanaṃ śubham / jambūkoṣṭrakharādyāśca yātrāyāṃ vāmake śubhāḥ

Ketika memulakan perjalanan, melihat buluh (atau tongkat buluh), seorang wanita, dan tempayan yang penuh melimpah adalah bertuah. Demikian juga, semasa di jalan, melihat serigala hutan (jackal), unta, keldai dan seumpamanya di sebelah kiri dianggap auspicious.

वेणुःbamboo/flute
वेणुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (सूची)
पूर्णकुम्भाःfull pots
पूर्णकुम्भाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्ण + कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय (पूर्णः कुम्भः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यात्रायाम्in a journey
यात्रायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दर्शनम्sight/seeing
दर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (दर्शनम् इति विशेष्य)
जम्बूकःjackal
जम्बूकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजम्बूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (सूची)
उष्ट्रःcamel
उष्ट्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (सूची)
खरdonkey
खर:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (सूची)
आद्याःand the like
आद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (इत्यादयः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यात्रायाम्in a journey
यात्रायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वामकेon the left (side)
वामके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवामक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (दिशि)
शुभाःauspicious
शुभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (जम्बूकादयः इति विशेष्य)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the Vishnu–Garuda dialogue)

Concept: Auspiciousness is inferred from symbolic fullness (pūrṇa-kumbha), supportive companions, and directional omens during travel.

Vedantic Theme: Saṅkalpa and śubha-nimitta: aligning intention with harmonious conditions within the cosmic order.

Application: Begin journeys with auspicious tokens (filled pot, supportive company); maintain alertness to surroundings without fear.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: roadway/path

Related Themes: Garuda Purana 1.60.12 (right-side auspicious); Garuda Purana 1.60.14 (inauspicious sights)

FAQs

This verse treats certain sights at the start of travel as शुभ (favorable indicators), showing that the text preserves nimitta-based guidance meant to support confidence, timing, and auspiciousness in worldly undertakings.

It does not describe the soul’s post-death journey here; instead, it addresses yātrā (physical travel) and the interpretation of auspicious signs encountered on the way.

As a cultural takeaway, one may begin important travel with auspicious preparations (e.g., a “pūrṇa-kumbha” symbolism of fullness/prosperity) and maintain mindful attention to one’s environment, using such traditions to cultivate steadiness rather than superstition.