Shloka 22

Measurements of the Sun’s Chariot, the Wheel of Time, and the Retinues of the Solar Months; Chariots of Soma and the Grahas

बालखिल्यास्तथैवैनं परिवार्य समासते / रथस्त्रिचक्रः सोमस्य कुन्दाभास्तस्य वाजिनः

bālakhilyāstathaivainaṃ parivārya samāsate / rathastricakraḥ somasya kundābhāstasya vājinaḥ

Demikian juga para resi Bālakhilya mengelilinginya lalu duduk berkhidmat. Kereta Soma beroda tiga, dan kuda-kudanya putih laksana bunga melur.

बालखिल्याःBālakhilya sages
बालखिल्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबालखिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha/Modifier (Upapada/उपपद-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Modifier (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
एनम्him/this one
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सन्दर्भे), द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootपरि + वृ (धातु) → परिवार्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund); पूर्वक्रिया (having surrounded)
समासतेsit/are seated
समासते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
रथःchariot
रथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्रिचक्रःthree-wheeled
त्रिचक्रः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि चक्राणि यस्य)
सोमस्यof Soma (Moon)
सोमस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
कुन्दाभाःhaving jasmine-like whiteness
कुन्दाभाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुन्द (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (कुन्दस्य इव आभा येषाम्)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Cosmic luminaries are upheld by tapas-filled sages; purity and disciplined presence sustain divine order.

Vedantic Theme: Interdependence of adhidaiva (deity-level) and adhyātma/adhiyajña (austerity/ritual power) within Īśvara’s cosmos.

Application: Honor disciplined learning and austerity (tapas) as supportive forces for clarity of mind; observe lunar cycles for reflective practices.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial orbit/mandala

Related Themes: Garuda Purana 1.58 (Soma and planetary chariots description continues)

B
Bālakhilyas
S
Soma (Chandra)

FAQs

It situates Soma within the Purana’s cosmic order, using symbolic details (three wheels, white horses) to convey his celestial nature and radiance.

Indirectly: by mapping divine realms and their beings, the text builds the cosmological backdrop used elsewhere in the Garuda Purana to explain post-death journeys through higher and lower worlds.

Use it as a reminder to cultivate clarity and purity (symbolized by Soma’s white steeds) and to respect sacred learning and disciplined practice (represented by the attendant sages).