Shloka 13

Dāna-dharma: Threefold Classification, Right Recipients, Auspicious Timing, and Fruits of Gifts

गन्धादिभिः समभ्यर्च्य वाचयेद्वा स्वयं वदेत् / प्रीयतां धर्मराजेति यथा मनसि वर्तते

gandhādibhiḥ samabhyarcya vācayedvā svayaṃ vadet / prīyatāṃ dharmarājeti yathā manasi vartate

Setelah memuja dengan wangi-wangian dan seumpamanya, hendaklah ia meminta dibacakan—atau membacanya sendiri—dengan ucapan: “Semoga Dharmarāja berkenan,” sebagaimana hati cenderung.

गन्धादिभिःwith perfumes and the like
गन्धादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगन्धादि (गन्ध + आदि; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
समभ्यर्च्यhaving worshiped properly
समभ्यर्च्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (ल्यप्-रूप); Absolutive “having duly worshiped”
वाचयेत्should cause to recite / should have (it) recited
वाचयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाचय् (णिच्) ← वच् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Causative optative, 3rd person singular (make recite/teach)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय; disjunctive particle
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formआत्मवाचक-अव्यय; reflexive adverb
वदेत्should speak/recite
वदेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person singular
प्रीयताम्let (him) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; Imperative, 3rd person singular (let ... be pleased)
धर्मराजO Dharma-king (Yama)
धर्मराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्मराज (धर्म + राजन्; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-निपात; quotative particle
यथाas, according to
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय; adverb “as/according to”
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
वर्ततेis present, occurs
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; Present, 3rd person singular

Lord Vishnu (to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During the worship/feeding sequence as a dedicatory recitation

Concept: Ritual sincerity and intention: worship with offerings and recitation, explicitly dedicating it to Dharmarāja’s pleasure according to one’s mental disposition.

Vedantic Theme: Saṅkalpa and bhāva (inner attitude) as determinants of ritual fruit; dharma as cosmic order overseen by Yama.

Application: When performing rites, add clear intention/dedication; maintain ethical accountability; adapt non-essential ritual details to capacity while preserving sincerity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: deity-focused ritual locus

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa dialogues where Yama/Dharmarāja is central authority; Garuda Purana prescriptions for mantra/recitation during śrāddha and dāna

D
Dharmaraja (Yama)

FAQs

This verse frames Dharmarāja as the upholder of justice and dharma; worship and sincere recitation are presented as a way to seek his favorable disposition in matters connected with post-death order and karmic adjudication.

It explicitly allows either arranging a recitation by others or reciting personally, emphasizing that devotional intent—“as the mind is inclined”—is central, alongside simple ritual worship with offerings like fragrance.

When performing remembrance rites or devotional readings, combine simple respectful offerings (like incense) with heartfelt, attentive recitation, keeping the intention aligned with dharma rather than mere formality.