Shloka 79

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

आत्मानमेकतः कृत्वा ततः पूर्णां प्रदापयेत् / निष्कृष्य बहिराचार्यो दिक्पालानां बलिं हरेत्

ātmānamekataḥ kṛtvā tataḥ pūrṇāṃ pradāpayet / niṣkṛṣya bahirācāryo dikpālānāṃ baliṃ haret

Setelah mendudukkan orang yang diritualkan di satu sisi, hendaklah ia mempersembahkan āhuti yang sempurna. Sesudah mengeluarkan persembahan dan melangkah ke luar, ācārya hendaklah membawa persembahan bali kepada para Dikpāla, para Penjaga Arah.

आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एकतःto one side
एकतः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएकतस् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय (adverb) ‘on one side/aside’
कृत्वाhaving made/placed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having done/made’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereafter)
पूर्णाम्the pūrṇā (complete offering)
पूर्णाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; (रूढिः) ‘पूर्णा’ = पूर्णाहुति/पूर्णपात्रादि (contextual)
प्रदापयेत्should cause (it) to be offered/given
प्रदापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) ‘cause to be given/offer’
निष्कृष्यhaving taken out
निष्कृष्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootनिस् + कृश्/कृष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having drawn out/removed’ (नि + कृष्)
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
आचार्यःthe teacher/priest
आचार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दिक्पालानाम्of the guardians of the directions
दिक्पालानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिक् + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः—दिक्पालाः (दिशां पालाः) तत्पुरुषः
बलिम्offering (bali)
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
हरेत्should offer/bring (present)
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Ritual completion requires both central offering (pūrṇāhuti) and directional appeasement (dikpāla-bali) to harmonize the space.

Vedantic Theme: Order (ṛta) mirrored in spatial discipline; outer harmonization supports inner steadiness.

Application: Conclude rites with proper closure steps: final offering, then protective/thanksgiving acts that ‘close the circle’ and restore balance to the environment.

Primary Rasa: shanta

Type: inside yajña-śālā then outside perimeter

Related Themes: Garuda Purana 1.48.77-78 (lead-up to pūrṇāhuti and installations); Garuda Purana 1.48.80-81 (materials and directional recitations)

D
Dikpālas (Guardians of the Directions)
Ā
Ācārya (officiating priest)

FAQs

This verse frames the Dikpāla-bali as a required concluding/auxiliary offering in the rite, honoring the directional deities so the ritual space is harmonized and the procedure is completed without obstruction.

Indirectly, it emphasizes correct ritual sequencing under an ācārya; in Garuda Purana, such ordered rites are presented as supportive observances for the departed and for maintaining dharmic alignment during death-related ceremonies.

If performing traditional rites, follow an authentic procedure under a qualified priest and complete all prescribed offerings (including directional bali) rather than doing partial observances.