Shloka 47

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

कलशेषु च विन्यस्य उत्तरादिष्वनुक्रमात् / रत्नानि चैव धान्यानि ओषधीं शतपुष्पिकाम्

kalaśeṣu ca vinyasya uttarādiṣvanukramāt / ratnāni caiva dhānyāni oṣadhīṃ śatapuṣpikām

Kemudian, dengan meletakkannya ke dalam kalaśa (tempayan upacara) menurut turutan bermula dari arah utara, hendaklah turut diletakkan permata, biji-bijian, serta herba ubatan yang dikenali sebagai śatapuṣpikā.

कलशेषुin the pots (jars)
कलशेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विन्यस्यhaving placed/arranged
विन्यस्य:
Kriya (Auxiliary action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√अस् (धातु) + वि- (उपसर्ग) ; विन्यस्य (क्त्वान्त/gerund)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
उत्तरादिषुin the (directions) beginning with the north
उत्तरादिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर + आदि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीह्यर्थे न; तत्पुरुष-समास (उत्तरादि = ‘beginning with north’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
अनुक्रमात्in sequence, successively
अनुक्रमात्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘in order/stepwise’
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
धान्यानिgrains
धान्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
ओषधीम्a medicinal herb
ओषधीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootओषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शतपुष्पिकाम्śatapuṣpikā (a herb, ‘hundred-flowered’)
शतपुष्पिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत + पुष्पिका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शतपुष्पिका = ‘having/with hundred flowers’, plant-name), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During kalasha-sthāpana/abhiṣeka preparations within a śrāddha-linked rite (contextual)

Concept: Ritual completeness through proper placement (vinnyāsa) of auspicious substances in kalashas.

Vedantic Theme: Saguṇa-upāsanā: honoring the cosmic order through symbolic supports; outer purity supporting inner steadiness.

Application: In any rite, keep a clear sequence and intentionality: place offerings with attention to direction, purity, and purpose (prosperity, sustenance, healing).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-space/mandala orientation

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (kalasha-sthāpana/abhiṣeka context); Garuda Purana sections on śrāddha/antyeṣṭi where kalasha and tīrtha-jala are invoked (general parallel)

FAQs

This verse frames kalasha-arrangement as an ordered, direction-based ritual act, where auspicious and sustaining substances (gems, grains, medicinal herbs) are installed to sanctify and empower the rite.

This particular verse is primarily procedural (ritual setup) rather than a description of the soul’s journey; it supports the broader Garuda Purana emphasis that correct observance of rites (ācāra) sustains dharma and benefits the intended spiritual aim of the ceremony.

If performing a traditional pūjā or śrāddha-related observance, maintain orderly, direction-conscious arrangement and include culturally prescribed auspicious items (grains, symbolic wealth, and purifying botanicals) with clarity of intention and reverence.