Shloka 27

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

शक्रीं दिशमथारभ्य यावदीशानगोचरम् / अवकीर्याक्षतार्न्संवांल्लेपयेन्मण्डपं ततः

śakrīṃ diśamathārabhya yāvadīśānagocaram / avakīryākṣatārnsaṃvāṃllepayenmaṇḍapaṃ tataḥ

Bermula dari arah Indra (timur) hingga ke lingkungan Īśāna (timur‑laut), hendaklah ditaburkan akṣata, iaitu butir beras yang tidak pecah; kemudian barulah disapukan dan disediakan maṇḍapa upacara.

शक्रीम्the eastern direction
शक्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; दिशाविशेष-नाम (Indra’s direction = East)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle)
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआ-रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘starting from’
यावत्up to
यावत्:
Adhikarana (Limit/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/सीमा-वाचक (up to/as far as)
ईशानगोचरम्the range/region of Īśāna (northeast)
ईशानगोचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootईशान + गोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ईशानस्य गोचरः)
अवकीर्यhaving scattered
अवकीर्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअव-कीर् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having scattered’
अक्षतान्unbroken rice grains
अक्षतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
संवात्from the wind (draught)
संवात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ‘from the wind/draught’ (reading normalized from saṃvāṃl-)
लेपयेत्should smear/coat
लेपयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense ‘to smear/coat’
मण्डपम्the pavilion
मण्डपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (thereafter)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra, ritual guidance context)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During mandapa preparation prior to main offerings/installation rites

Concept: Ritual purity and right procedure (vidhi) begin with ordered space and auspicious substances (akṣata).

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi through karma (purificatory action) as a support for higher contemplation.

Application: Begin any sacred act by preparing a clean, orderly environment; use intentional orientation and simple purity-symbols to steady attention.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual pavilion/mandapa with directional quarters

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (mandapa-śuddhi and pratiṣṭhā-vidhi context)

I
Indra (Śakra)
Ī
Īśāna (aspect/direction of Śiva)

FAQs

This verse presents akṣata as a required purificatory and auspicious marking used while preparing the maṇḍapa, signaling ritual readiness and sacred order before the rite proceeds.

Indirectly: it focuses on correct ritual setup (dik-vidhi and maṇḍapa preparation), which in the Garuda Purana framework supports proper post-death rites meant to aid the departed through transitional states.

When performing śrāddha or memorial rites, follow an orderly, respectful setup—keep the space clean, mark it with traditional auspicious items like akṣata, and observe directional conventions as your tradition prescribes.