Shloka 5

Prāsāda-Lakṣaṇa: Temple Proportions, Śikhara Ratios, Liṅga–Pīṭha Measures, and Auspicious Ground-Plans

चतुर्धा शिखरं कृत्वा त्रिभागे वेदिबन्धनम् / चतुर्थे पुनरस्यैव कण्ठमामूलसाधनम्

caturdhā śikharaṃ kṛtvā tribhāge vedibandhanam / caturthe punarasyaiva kaṇṭhamāmūlasādhanam

Setelah membahagi puncak (śikhara) kepada empat bahagian, ikatkan pelantar altar (vedi) pada tiga bahagian. Kemudian pada bahagian keempat, bentuklah pula lehernya (kaṇṭha), disempurnakan hingga ke dasar.

caturdhāinto four parts
caturdhā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक) + dhā (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘in four parts/ways’)
śikharamthe peak/top (structure)
śikharam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kṛtvāhaving made/divided
kṛtvā:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having made/done’
tri-bhāgein the third part
tri-bhāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समास
vedi-bandhanamthe binding of the vedi (platform)
vedi-bandhanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvedi (प्रातिपदिक) + bandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वेदिबन्धनम् = binding/fastening of the altar/platform)
caturthein the fourth (part)
caturthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक (भाग-शब्द-लोपे), सप्तमी (7th), एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
punaḥagain; further
punaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘again/further’)
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
evaindeed; just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle: ‘only/indeed’)
kaṇṭhamthe neck/throat (section)
kaṇṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ā-mūla-sādhanamconstruction up to the base
ā-mūla-sādhanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + mūla (प्रातिपदिक) + sādhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (आमूलसाधनम् = construction/arrangement up to the base)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya)

Concept: Integration of parts (aṅga-aṅgī-bhāva) in sacred architecture: summit, platform, neck, and base must cohere by rule.

Vedantic Theme: Harmony (sāmya) and coherence in form as support for contemplative worship.

Application: When building or restoring a shrine, ensure structural elements are proportionally integrated from top to base; avoid piecemeal alterations that break canonical continuity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple superstructure (śikhara) and altar-platform (vedi) zone

Related Themes: Garuda Purana 1.47.4 (division options and outlet placement); Garuda Purana 1.47.6 (garbha formation); Garuda Purana 1.47.7-8 (wall and śikhara height ratios; pradakṣiṇā width)

FAQs

This verse treats the vedi as a precisely formed ritual support—its divisions, bindings, and structural parts are prescribed so that offerings and rites (often connected with śrāddha or related observances) are performed in the correct, tradition-sanctioned manner.

While the verse itself is technical and architectural, such instructions commonly underpin rites where offerings are made; correct setup of the vedi is presented as part of proper observance that supports the intended spiritual efficacy of the ritual framework.

If performing traditional rites, follow a qualified priest/tradition for correct setup; more broadly, the takeaway is that sacred actions are to be done with precision, care, and respect for established procedure.