Shloka 28

वलयो दुन्दुभिः पद्मो महापद्मस्तथापरः / मुकुली चास्य उष्णीषी शङ्खश्च कलशस्तथा

valayo dundubhiḥ padmo mahāpadmastathāparaḥ / mukulī cāsya uṣṇīṣī śaṅkhaśca kalaśastathā

“Ada pula gelang (valaya), dundubhi (gendang besar), padma (teratai), mahāpadma (teratai agung) dan satu bentuk yang lain; dan baginya juga ada mukulī (hiasan seperti kuntum), uṣṇīṣa (serban), śaṅkha (sangkakala), serta kalaśa (tempayan air).”

वलयःValaya (name/bracelet)
वलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दुन्दुभिःDundubhi (name/drum)
दुन्दुभिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (पाठानुसारः; सामान्यतः दुन्दुभिः = तृतीया एकवचन/प्रथमा बहुवचन)
पद्मःPadma (name/lotus)
पद्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महापद्मःMahāpadma (name)
महापद्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-पद्म (प्रातिपदिक; महा + पद्म)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (great Padma)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
अपरःanother
अपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
मुकुलीMukulī (name/bud)
मुकुली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुकुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अस्यof this/of him
अस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
उष्णीषीUṣṇīṣī (name/turban)
उष्णीषी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउष्णीषिन्/उष्णीषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शङ्खःconch
शङ्खः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
कलशःpitcher/pot
कलशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra in instruction)

Concept: Auspicious symbols (padma, śaṅkha, kalaśa) as supports for devotional attention and sacred aesthetics.

Vedantic Theme: Saguna-upāsanā: the mind steadied through symbol and beauty, leading toward inner purity (sattva).

Application: Use simple auspicious items (clean water-pot, conch/chant, lotus imagery) to structure daily worship and cultivate purity and gratitude.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: ritual/royal regalia setting (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.47.24–27 (continuing enumerations of forms/objects)

FAQs

This verse groups śaṅkha and kalaśa among auspicious divine emblems, indicating purity, sanctification, and ritual completeness in worship and sacred description.

Indirectly: rather than describing the soul’s journey, it lists auspicious insignia and ritual-symbolic items, supporting the text’s broader dharmic framework that underlies post-death rites and merit.

Use these symbols mindfully in pūjā—especially śaṅkha and kalaśa—as reminders of purity, order, and auspicious intention in daily ritual and ethical living.