Shloka 16

Sandhyā-Upāsanā Vidhi: Prāṇāyāma, Water Purification, Aghāmarpaṇa, Sūrya Worship, Nyāsa, and Gāyatrī Japa

सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकमवाप्नुयात् / परोरजसि सावदों तुरीयपदमीरितम्

sarvapāpavinirmukto brahmalokamavāpnuyāt / parorajasi sāvadoṃ turīyapadamīritam

Sesiapa yang terbebas daripada segala dosa akan mencapai alam Brahmā. Bahkan melampaui ranah rajas (nafsu/gelora), dinyatakan adanya “turīya-pada”, keadaan keempat, kedudukan yang paling luhur.

सर्वपापविनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्वपापविनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त; √मुच् (धातु) + वि-निर् उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण—‘सर्वपापेभ्यः विनिर्मुक्तः’ (freed from all sins)
ब्रह्मलोकम्the world of Brahmā
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + लोक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद (object)
अवाप्नुयात्may attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + अव (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परःhigher; beyond
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (implied: परः [लोकः/पदः])
रजसिin rajas (the rajas-guṇa)
रजसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
सावदःwith sound/with utterance (reading-dependent)
सावदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसावद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (textual reading uncertain: ‘सावदों/सावदः’)
तुरीयपदम्the fourth state/position (turīya)
तुरीयपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुरीय (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘तुरीयं पदम्’
ईरितम्is declared/said
ईरितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ईर् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ—‘उक्तम्/प्रकीर्तितम्’

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sinlessness/purity leads to higher worlds, yet the supreme goal is turīya—beyond rajas and the guṇas.

Vedantic Theme: Turīya as the transcendental fourth (witness-consciousness) beyond waking/dream/deep sleep; guṇātīta orientation.

Application: Cultivate sattva through ethical restraint, mantra/meditation, and inner witnessing; treat heavenly attainments as secondary to realization beyond guṇas.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: loka (cosmic realm)

Related Themes: Garuda Purana 1.36.17 (purity prerequisite; sandhyā); Garuda Purana 1.37.1-2 (Gāyatrī japa as purifier and moksha-aid)

B
Brahmaloka
T
Turīya

FAQs

This verse links complete release from pāpa with eligibility for higher realms like Brahmaloka and points onward to transcendence, showing purification as a prerequisite for spiritual ascent.

It outlines a progression: moral and karmic purification removes obstacles, enabling ascent to Brahmaloka, and then indicates an even higher goal—turīya—beyond the guṇa of rajas.

Live ethically to reduce harmful karma, cultivate sattva through discipline and devotion, and pursue inner stillness aimed at transcending agitation (rajas) toward steady spiritual awareness.