Shloka 7

Gopāla-pūjāvidhi: Maṇḍala, Dik-devatā, Mantra-aṅga, and Āyudha Installation

सत्त्वाय प्रकृतात्मने रजसे मोहरूपिणे / तमसे कन्द पद्माय यजेत्कं काकतत्त्वकम्

sattvāya prakṛtātmane rajase moharūpiṇe / tamase kanda padmāya yajetkaṃ kākatattvakam

Hendaklah dipuja suku kata “kaṃ”—prinsip yang dilambangkan oleh gagak—sebagai Sattva, yang dirinya ialah Prakṛti; sebagai Rajas, yang berwujud moha (khayal/keliru); dan sebagai Tamas, sebagai “kanda dan padma”, yakni akar dan bunga bagi penzahiran.

सत्त्वायto/for Sattva
सत्त्वाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
प्रकृतात्मनेto Prakṛtātmā (one whose self is Prakṛti)
प्रकृतात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रकृतेः आत्मा/प्रकृति-आत्मा)
रजसेto/for Rajas
रजसे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
मोहरूपिणेto the delusion-formed one
मोहरूपिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootमोह (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (having the form of delusion)
तमसेto/for Tamas
तमसे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
कन्दKanda (name)
कन्द:
Unclear/Other
TypeNoun
Rootकन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (पाठे असमाप्त/सम्बोधन-प्रायः; सम्भाव्यं ‘कन्दाय’ इति अपेक्षितम्)
पद्मायto/for Padma
पद्माय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
यजेत्should worship
यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कम्whom/which (one)
कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रश्न/अनिर्दिष्टवाचक सर्वनाम
काकतत्त्वकम्the crow-principle (kāka-tattvaka)
काकतत्त्वकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक) + तत्त्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (काकस्य तत्त्वकम् = ‘crow-principle/essence’)

Lord Viṣṇu (speaking to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Guṇas (sattva/rajas/tamas) structure manifestation; bīja-mantra contemplation integrates prakṛti and its modalities, revealing how delusion and emergence arise.

Vedantic Theme: Prakṛti as guṇa-mayī; bondage through rajas/tamas (moha) and clarity through sattva; mantra as upāya for inner discernment.

Application: In meditation, observe mental states as guṇa-play: cultivate sattva (clarity), recognize rajas as agitation/moha, and transform tamas (inertia) through disciplined practice; use bīja-japa as a focusing tool.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mantric-symbolic (not a physical place)

Related Themes: Garuda Purana 1.28 (bīja/tattva worship sequence)

V
Viṣṇu
G
Garuḍa
G
Guṇas (Sattva-Rajas-Tamas)
P
Prakṛti

FAQs

This verse treats ‘kaṃ’ as a worship-worthy seed-sound representing a principle that can be contemplated through the three guṇas—Sattva, Rajas, and Tamas—linking mantra to metaphysical analysis.

Indirectly: it frames experience through the guṇas (clarity, agitation, inertia). In Garuḍa Purāṇa’s broader teaching, understanding and transcending guṇa-driven delusion supports right conduct and liberation-oriented practice.

Use the verse as a contemplative map: observe which guṇa dominates your mind (clarity, restlessness, dullness) and cultivate sattvic discipline—ethical living, steadiness, and devotional focus—to reduce moha (confusion).