Shloka 17

Gāruḍa-Māhātmya and Tārkṣya-Stotra: Fruits of Hearing/Reciting and the Power of Garuḍa’s Praise

नमस्ते नागदर्पघ्न विनतानन्दवर्धन / सुपक्षपात निद्दभ दीनदैत्यनिरीक्षित

namaste nāgadarpaghna vinatānandavardhana / supakṣapāta niddabha dīnadaityanirīkṣita

Salam hormat kepada-Mu, pemusnah keangkuhan para Nāga, penambah sukacita Vinatā—wahai yang bersayap perkasa, yang tidak tertahan dalam serbuan, bahkan para Dāitya yang telah direndahkan pun memandang dengan gentar.

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नमस्कारार्थ-शब्द
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (ते = 'to you')
नागदर्पघ्नO slayer of the serpents' pride
नागदर्पघ्न:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnāga + darpa + ghna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (नागानां दर्पं हन्ति इति = 'slayer of the pride of serpents')
विनतानन्दवर्धनO increaser of Vinatā's joy
विनतानन्दवर्धन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvinatā + ānanda + vardhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विनतायाः आनन्दं वर्धयति = 'increaser of Vinatā’s joy')
सुपक्षपातO one with splendid wings/wing-beat
सुपक्षपात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu + pakṣa + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (सु-पक्षः पातः/पातनम् यस्य/यत्र = 'having excellent wings/wing-beat')
निद्दभO humble one (without pride)
निद्दभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootniddabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; पाठभेद-सम्भावना: निर्दभ/निर्दम्भ (humble/without arrogance)
दीनदैत्यनिरीक्षितO one who has beheld the wretched demons / whom the wretched demons have seen
दीनदैत्यनिरीक्षित:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdīna + daitya + nirīkṣita (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (दीनान् दैत्यान् निरीक्षते/निरीक्षितवान् = 'one who has looked upon/observed the wretched demons' अथवा 'seen by the wretched demons')

Lord Vishnu (addressing Garuda, Vinata-putra)

Concept: Protective stuti through nāma/epithet-chaining: invoking Garuḍa’s qualities (nāga-darpa-ghna, vinatānanda-vardhana) to awaken courage and divine shelter.

Vedantic Theme: Nāma-smaraṇa and guṇa-kīrtana as bhakti; the Lord’s order upheld through empowered agents.

Application: Use focused epithets in prayer to cultivate steadiness and fearlessness; honor gratitude to benefactors (Vinatā’s joy) and humility before dharmic power.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: protective praises of Garuḍa against serpents/poison and fear (general internal thematic link).

N
Nagas
V
Vinata
D
Daityas
G
Garuda

FAQs

This verse frames Garuḍa as a dharmic protector—one whose power subdues hostile forces (Nāgas and Dāityas) and whose devotion supports Viṣṇu’s cosmic order.

Indirectly, it establishes Garuḍa’s protective, fear-dispelling stature—an auspicious preface in the Purāṇic dialogue that later turns to death, afterlife, and dharma, where divine protection and right conduct are emphasized.

Cultivate humility and disciplined strength: let pride be “slain” (like nāga-darpa) through devotion, self-control, and protection of the vulnerable—core dharmic virtues echoed throughout the Garuḍa Purāṇa.