Shloka 59

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

प्राप्नोति पुरुषः सम्यग्यद्यत्प्रार्थयते फलम् / कर्म कामादिकं सर्वं श्रद्धधानः सुरोत्तमः / असुरादिवपुः सिद्धैर्देयते यस्य नान्तरम्

prāpnoti puruṣaḥ samyagyadyatprārthayate phalam / karma kāmādikaṃ sarvaṃ śraddhadhānaḥ surottamaḥ / asurādivapuḥ siddhairdeyate yasya nāntaram

Seseorang pasti memperoleh hasil yang dipohonnya dengan tulus. Segala upacara dan karma yang berkaitan dengan keinginan dan seumpamanya berbuah bagi orang yang melaksanakannya dengan śraddhā, wahai yang terbaik antara para dewa; baginya, bahkan tubuh seperti asura dan seumpamanya dianugerahkan oleh para siddha tanpa berlengah.

प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सम्यक्properly, fully
सम्यक्:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
यत्-यत्whatever
यत्-यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; पुनरुक्ति (whatever)
प्रार्थयतेrequests, prays for
प्रार्थयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कर्मaction, rite
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समुच्चयार्थे
कामादिकम्beginning with desire etc.
कामादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकाम + आदि + क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (कर्म)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (कर्म)
श्रद्धधानःhaving faith, faithful
श्रद्धधानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा + धा (धातु) → श्रद्धधान (प्रातिपदिक; शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ), विशेषण (पुरुषः)
सुरोत्तमःthe best of gods
सुरोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
असुरादिवपुःa body/form such as that of an asura etc.
असुरादिवपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर + आदि + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सिद्धैःby the Siddhas (perfected beings)
सिद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद
यस्यto/for whom; whose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
not
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अन्तरम्interval, delay
अन्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; न + अन्तरम् = अवकाशाभाव

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Śraddhā (sincere faith/intent) makes kāmya-karmas and prayers efficacious; results manifest promptly, even in the form of particular embodiments (including asura-like bodies).

Vedantic Theme: Karma-phala-niyati: results correspond to intention and act; embodiment (deha) itself is a fruit; śraddhā as the inner force that ‘activates’ ritual karma within cosmic order.

Application: Be careful what you intensely desire and ritualize; cultivate śraddhā aligned with dharma; prefer niṣkāma orientation or devotion to avoid binding outcomes.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana: teachings on karma, desire-driven rites (kāmya), and the shaping of future embodiment (thematic)

S
Siddhas
A
Asuras
D
Devas

FAQs

This verse states that when actions and prayers are performed with shraddha, their results manifest surely and without delay, showing faith as a key factor in karmic fruition.

It indicates that according to one’s prayed-for aims and desire-driven actions, even an 'asura-like' embodiment can be granted—implying that intention and karma shape the next form of existence.

Align prayers and actions with dharmic goals rather than harmful desires, since the text warns that strong, faith-backed intentions can quickly ripen into corresponding life outcomes.