Shloka 36

Nārāyaṇa-Smaraṇa as the Supreme Dharma, Expiation, and Yogic Purifier

सदा चित्तं समासक्तं जन्तोर्विषयगोचरे / यदि नारायणे ऽप्येवं को न मुच्येत बन्धनात्

sadā cittaṃ samāsaktaṃ jantorviṣayagocare / yadi nārāyaṇe 'pyevaṃ ko na mucyeta bandhanāt

Hati makhluk sentiasa terpaut kuat pada lingkungan objek-objek indera. Jika keterpautan itu demikian juga tertuju kepada Nārāyaṇa, siapakah yang tidak akan terlepas daripada belenggu?

सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा—विधेयवाक्ये कर्तृपद
समासक्तम्attached/absorbed
समासक्तम्:
Visheshana (predicate adjective of citta)
TypeAdjective
Rootसमासक्त (कृदन्त; √सञ्ज् धातु with सम्+आ उपसर्ग; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past participle)
जन्तोःof the creature/person
जन्तोः:
Sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विषय-गोचरेin the range of sense-objects
विषय-गोचरे:
Adhikarana (locus)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक) + गोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—'विषयाणां गोचरः' (sphere of objects)
यदिif
यदि:
Hetu/Upapatti (condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional conjunction)
नारायणेin Nārāyaṇa
नारायणे:
Adhikarana (locus/object of devotion/absorption)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha-bodhaka
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-निपात (particle 'also/even')
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriya-visheshaṇa
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
कःwho
कः:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
not
:
Pratiṣedha
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
मुच्येतwould be liberated
मुच्येत:
Kriya
TypeVerb
Root√मुच् (मुच् धातु; passive/ātmanepada)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
बन्धनात्from bondage
बन्धनात्:
Apadana (source/separation)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Lord Vishnu (Narayana) speaking to Garuda (Vinata-putra), in the Garuda Purana dialogue frame

Concept: The mind’s natural clinging can be transmuted: if it attaches to Nārāyaṇa with the same force as to sense-objects, bondage ends.

Vedantic Theme: Bandha as citta-vṛtti toward viṣayas; mokṣa as viṣaya-vairāgya and īśvara-ālambana; transformation of rāga into bhakti.

Application: Observe habitual cravings; consciously substitute them with repeated Nārāyaṇa-smaraṇa, mantra, and visualization until the new attachment becomes spontaneous.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: repeated emphasis on Viṣṇu-smaraṇa as the boat across saṃsāra

N
Narayana
J
Jantu (embodied being)

FAQs

This verse highlights that the mind naturally clings to sense-objects; the same power of attachment, when redirected to Nārāyaṇa, becomes a direct means to liberation from worldly bondage.

It implies that bondage persists due to fixation on viṣayas (sense-objects). When the mind’s fixation is transferred to the Divine (Nārāyaṇa), the binding tendencies that fuel saṃsāra are dissolved, leading to release.

Notice where your attention repeatedly goes (desire, fear, consumption) and deliberately train that same focus into daily devotion—japa, nāma-smaraṇa, kīrtana, and ethical living—so attachment becomes spiritual steadiness instead of bondage.