Shloka 26

गुहायातिगुह्यगोप्ता त्वं गृहाणास्मत्कृतं जपम् / सिद्धिर्भवतु मे देव तत्प्रसादात्त्वयि स्थितिः

guhāyātiguhyagoptā tvaṃ gṛhāṇāsmatkṛtaṃ japam / siddhirbhavatu me deva tatprasādāttvayi sthitiḥ

Wahai Pelindung segala rahsia—yang tersembunyi dan yang lebih tersembunyi—terimalah japa yang telah aku lakukan. Wahai Dewa, semoga kejayaan menjadi milikku; dengan rahmat-Mu, teguhkanlah ketetapan diriku untuk bersemayam dalam-Mu.

गुहायin the cave/secret place
गुहाय:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
अतिexceedingly, very
अति:
Modifier (Upasarga/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/अव्यय (intensifier)
गुह्यsecret, hidden
गुह्य:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
गोप्ताprotector, guardian
गोप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (1st), एकवचन
गृहाणaccept, take
गृहाण:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अस्मत्कृतम्done by me/our (made by us)
अस्मत्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअस्मद् + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मणि क्त (past passive participle) विशेषण
जपम्recitation, mantra-japa
जपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सिद्धिःsuccess, accomplishment
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवतुmay it be
भवतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मेof me, my
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तत्प्रसादात्from/through that grace
तत्प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
स्थितिःabiding, steadiness, state
स्थितिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

A devotee/reciter (stotra-prayoga style invocation within the Garuda Purana narrative frame)

Concept: Japa offered with humility is accepted by the Lord; divine grace establishes steadfast abiding in the deity.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha as the stabilizer of niṣṭhā; antaryāmin dwelling in the heart-cave (guhā).

Application: Maintain a daily japa with an attitude of offering; conclude with a prayer for steadiness (niṣṭhā) rather than only worldly results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana (Uttara/Preta-kalpa sections): emphasis on nāma-japa and śaraṇāgati as supports at death-time (general thematic parallel)

FAQs

This verse frames japa as an offering to the divine, asking that sincere repetition be accepted and transformed into spiritual attainment (siddhi) and stable God-centeredness (tvayi sthitiḥ).

Rather than describing post-death stages directly, it emphasizes the inner preparation: divine grace and steady absorption in the Lord, which the Garuda Purana repeatedly treats as the foundation for auspicious outcomes and higher spiritual progress.

Perform daily japa with the attitude of offering, and conclude by praying not only for results but for steadiness of mind and devotion—measuring practice by increased inner stability and ethical clarity.