Shloka 26

Bhakti-māhātmya: The Marks of the Vaiṣṇava and the Liberating Power of Exclusive Devotion

अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक् / साधुरेव स मन्तव्यः सम्यगव्यवसितो हि सः

api cetsudurācāro bhajate māmananyabhāk / sādhureva sa mantavyaḥ samyagavyavasito hi saḥ

Walaupun seseorang itu sangat jahat kelakuannya, namun jika dia berbhakti kepada-Ku dengan kesetiaan yang tunggal, dia patut dianggap sebagai orang suci; kerana tekadnya telah tertuju dengan benar.

अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), concessive/emphatic
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक निपात (conditional particle)
सुदुराचारःa very wicked person
सुदुराचारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु- (उपसर्ग) + दुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘अत्यन्तं दुराचारः’
भजतेworships; serves
भजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनन्यभाक्with exclusive devotion
अनन्यभाक्:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + भज्→भाक् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अनन्यस्य भाक्’ (one who has/partakes of none other); ‘भाक्’ = भज्-धातोः कृत् (possessor/partaker)
साधुःa good man; righteous
साधुः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed; certainly
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मन्तव्यःto be regarded (as)
मन्तव्यः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + तव्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-भाव: ‘मन्तव्यः’ = ‘to be considered’
सम्यक्properly; rightly
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अव्यवसितःfirmly resolved
अव्यवसितः:
Karta (Apposition/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव- (उपसर्ग) + वस् (धातु) + नि (उपसर्ग) + त (क्त-कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘अव्यवसित’ = ‘well-resolved/firmly determined’ (here with सम्यक्)
हिfor; indeed
हि:
Sambandha (Reason/emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (for/indeed)
सःhe
सः:
Karta (Reiteration/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Vishnu

Concept: Ananya-bhakti reorients the person; even a former wrongdoer is to be regarded as sādhū because his resolve is rightly fixed on Bhagavan.

Vedantic Theme: Bhagavat-prapatti and the primacy of inner orientation (niścaya) over past saṃskāras; transformative power of devotion.

Application: Do not despair over past faults; cultivate exclusive devotion and steady resolve; avoid judging devotees solely by prior reputation while encouraging ethical reform.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (general): Vishnu-bhakti as purifier; assurances of protection to devotees (various bhakti-stutis)

L
Lord Vishnu

FAQs

This verse states that unwavering, exclusive devotion to Vishnu can reorient a person’s life so decisively that they are to be regarded as righteous due to their corrected inner resolve.

It emphasizes inner conversion: even if past conduct is sinful, sincere turning toward Vishnu with single-pointed commitment marks a genuine shift that supports purification and dharmic living.

Do not justify wrongdoing, but commit to steady devotion and ethical reform—judge progress by sincere resolve, consistent practice, and corrected behavior over time.