Shloka 3

Mahāyoga: Detachment from ‘I/Mine’, Aṣṭāṅga Practice, Oṁkāra and Aham-Brahmāsmi Contemplation

अहमित्यङ्कुरोत्पन्नो ममेति स्कन्धवान्महान् / गृहक्षेत्राणि शाखाश्च यत्र दाराभिपल्लवः

ahamityaṅkurotpanno mameti skandhavānmahān / gṛhakṣetrāṇi śākhāśca yatra dārābhipallavaḥ

Daripada tunas bernama “aku” timbul, dan dengan batang besar bernama “milikku” ia menjadi pohon yang gagah: cabangnya ialah rumah dan tanah, sementara pucuk dan dedaun mudanya ialah pasangan serta ikatan kekeluargaan.

ahamI
aham:
Sambandha (Quoted notion)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (1st), Ekavacana; pronoun used in quotation
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle
aṅkura-utpannaḥsprung as a sprout
aṅkura-utpannaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootaṅkura (प्रातिपदिक) + utpanna (उत्+pad धातु, क्त)
FormKta-participle used adjectivally; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; qualifying (taruḥ) implied
mamamine
mama:
Sambandha (Genitive notion)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th), Ekavacana; pronoun in quotation
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle
skandhavānhaving a trunk
skandhavān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootskandha (प्रातिपदिक) + -vat (मतुप्/वतुप् प्रत्यय)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; possessive adjective qualifying (taruḥ) implied
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; qualifying (taruḥ) implied
gṛha-kṣetrāṇihouses and fields
gṛha-kṣetrāṇi:
Karta (Appositive/subject complement)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Prathamā (1st), Bahuvacana; in apposition as 'branches' metaphor
śākhāḥbranches
śākhāḥ:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootśākhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
yatrawherein
yatra:
Adhikaraṇa (Location/wherein)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya; relative adverb (locative sense)
dārābhi-pallavaḥ(with) wives as tender shoots
dārābhi-pallavaḥ:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक) + abhi (उपसर्ग/अव्यय) + pallava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; metaphorical predicate; 'having shoots as wives'

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ahaṃkāra (‘I’) is the sprout; mamatā (‘mine’) is the trunk; house/land are branches; spouse/family are tender shoots—depicting saṃsāra as organic proliferation from ego-identification.

Vedantic Theme: Bandha arises from superimposition (adhyāsa) of selfhood and ownership onto transient objects; vairāgya begins with seeing the causal chain.

Application: Trace stress and conflict back to ‘I/mine’ narratives; practice role-based engagement without identity-fusion; cultivate witness-consciousness in family and property matters.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana renunciation-oriented passages describing household entanglement as bondage (general internal parallel)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames ego (“I”) and possessiveness (“mine”) as the root structure of bondage, showing how worldly identity expands into property and relationships that strongly bind the jiva.

By portraying attachments as a growing tree, it implies that clinging to home, land, and family strengthens subtle impressions (vasanas), which can trouble the departed and obstruct detachment during the post-death journey described in the Preta Kanda.

Practice reducing “mine-ness” through charity, simple living, and remembrance of impermanence—treating relationships with duty and compassion rather than possessive clinging.