Shloka 22

Mahāyoga: Detachment from ‘I/Mine’, Aṣṭāṅga Practice, Oṁkāra and Aham-Brahmāsmi Contemplation

किञ्चित्तस्मात्परस्मिंश्च धारणा दशधा स्मृता / दशैता धारणाः प्राप्य प्राप्नोत्यक्षररूपताम्

kiñcittasmātparasmiṃśca dhāraṇā daśadhā smṛtā / daśaitā dhāraṇāḥ prāpya prāpnotyakṣararūpatām

Oleh itu, amalan dhāraṇā diingati sebagai sepuluh macam—sebahagiannya berkenaan diri batin ini dan sebahagiannya berkenaan Yang Maha Tertinggi. Setelah memperoleh sepuluh dhāraṇā ini, seseorang mencapai keadaan Akṣara yang tidak binasa.

किञ्चित्somewhat
किञ्चित्:
Visheshana (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formपरिमाण/अल्पत्ववाचक-अव्यय (adverb: ‘somewhat/a little’)
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्वनाम
परस्मिन्in the other (place/state)
परस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
धारणाconcentration/retention (dhāraṇā)
धारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दशधाin ten ways
दशधा:
Visheshana (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootदशधा (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘tenfold/in ten ways’)
स्मृताis considered/remembered
स्मृता:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्मृता’ = ‘is remembered/considered’
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (धारणाः इत्यस्य विशेषणम्)
एताःthese
एताः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
धारणाःdhāraṇās (concentrations)
धारणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having attained’
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अक्षर-रूपताम्the state/form of the imperishable syllable
अक्षर-रूपताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक) + रूपता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अक्षरस्य रूपता)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Tenfold dhāraṇā—some oriented to the inner self, some to the Supreme—culminating in realization of the imperishable (Akṣara).

Vedantic Theme: From upāsanā (supported meditation) to akṣara-brahma-prāpti; gradual interiorization leading to non-decay (nitya) awareness.

Application: Structure practice: (1) stabilize attention on chosen supports; (2) alternate ‘self-inquiry’ focus with ‘Supreme’ focus; (3) maintain continuity daily; measure progress by reduced distraction and increased equanimity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: inner contemplative field (this self and the Supreme)

Related Themes: Garuda Purana 1.226.21 (supports/locations); Garuda Purana 1.226.23-25 (Oṃ-japa; A-U-M; half-mātrā)

V
Vishnu
G
Garuda
A
Akshara

FAQs

This verse frames dhāraṇā (concentrated inner holding) as a structured tenfold discipline, presented as a direct means to reach the imperishable (Akṣara) state—i.e., liberation-oriented realization rather than merely mental focus.

It links disciplined concentration to transformation of one’s state: by mastering the prescribed dhāraṇās—directed toward the self and toward the Supreme—the practitioner transcends changeability and attains Akṣara, the imperishable reality.

Adopt consistent concentration practice: steady the mind on the inner self (ethical self-discipline and attention) and on the Supreme (devotional/meditative focus), treating practice as progressive training rather than occasional contemplation.