Shloka 4

ततः पितृब्राह्मणहस्ते पात्रस्थपवित्रदानम् / पात्रस्थपुष्पेण शिरसः करपादार्चनं ब्राह्मणहस्ते ऽन्य जलदानं--हस्ताभ्यां पात्रमुत्थाप्य ॐ या दिव्येति पठित्वा ॐ अमुकगोत्र मत्पितामह अमुकदेवशर्मन् सपत्नीक एष ते अर्घ्यः स्वधा / पितृपात्रेणैव पितामहब्राह्मणहस्ते स्तोकमर्घ्योदकं सपवित्रङ्गृहीत्वास्तोकमुदकं पिण्डसेचनार्थं पात्रान्तरेण पिधाय पितृब्राह्मणवामपार्श्व दक्षिणाग्रकुशोपरि पितृभ्यः स्तानमसीति अधोमुखपात्रस्थपनम्

tataḥ pitṛbrāhmaṇahaste pātrasthapavitradānam / pātrasthapuṣpeṇa śirasaḥ karapādārcanaṃ brāhmaṇahaste 'nya jaladānaṃ--hastābhyāṃ pātramutthāpya oṃ yā divyeti paṭhitvā oṃ amukagotra matpitāmaha amukadevaśarman sapatnīka eṣa te arghyaḥ svadhā / pitṛpātreṇaiva pitāmahabrāhmaṇahaste stokamarghyodakaṃ sapavitraṅgṛhītvāstokamudakaṃ piṇḍasecanārthaṃ pātrāntareṇa pidhāya pitṛbrāhmaṇavāmapārśva dakṣiṇāgrakuśopari pitṛbhyaḥ stānamasīti adhomukhapātrasthapanam

Kemudian, ke dalam tangan Brahmana yang mewakili Pitṛ, seseorang harus meletakkan pavitra (cincin suci kusa) yang diletakkan di atas bekas. Mengangkat bekas dengan kedua-dua belah tangan dan melafazkan "Oṃ yā divyā...", seseorang harus berkata: "Oṃ—Wahai datuk sebelah bapa saya dari gotra sekian-sekian, bernama Amuka Devaśarman, bersama dengan isteri anda—arghya ini adalah untuk anda; svadhā."

tataḥThen/Thereafter
tataḥ:
null
TypeIndeclinable
Roottatas
FormAdverb
pitṛbrāhmaṇahasteIn the hand of the Brahmin representing the father
pitṛbrāhmaṇahaste:
Adhikarana
TypeNoun
Rootpitṛbrāhmaṇahasta
FormMasculine, Locative, Singular
pātrasthapavitradānamGiving of the Pavitra (grass) situated in the vessel
pātrasthapavitradānam:
Karma
TypeNoun
Rootpātrasthapavitradāna
FormNeuter, Nominative, Singular
pātrasthapuṣpeṇaWith the flower situated in the vessel
pātrasthapuṣpeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootpātrasthapuṣpa
FormNeuter, Instrumental, Singular
śirasaḥFrom the head (or of the head)
śirasaḥ:
Apadana/Sambandha
TypeNoun
Rootśiras
FormNeuter, Ablative/Genitive, Singular
karapādārcanamWorship of hands and feet
karapādārcanam:
Karma
TypeNoun
Rootkarapādārcana
FormNeuter, Nominative, Singular
hastābhyāmWith both hands
hastābhyām:
Karana
TypeNoun
Roothasta
FormMasculine, Instrumental, Dual
pātramVessel
pātram:
Karma
TypeNoun
Rootpātra
FormNeuter, Accusative, Singular
utthāpyaHaving raised/lifted
utthāpya:
Purvakalika Kriya
TypeVerb
Rootud-sthā
FormLyap Pratyaya (Gerund)
arghyaḥWater offering (Arghya)
arghyaḥ:
Karma
TypeNoun
Rootarghya
FormMasculine, Nominative, Singular
svadhāSvadha (Offering to ancestors)
svadhā:
null
TypeIndeclinable
Rootsvadhā
FormRitual Exclamation
adhomukhapātrasthapanamPlacing the vessel face down
adhomukhapātrasthapanam:
Karma
TypeNoun
Rootadhomukhapātrasthapana
FormNeuter, Nominative, Singular

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinātā-putra, describing śrāddha-tarpaṇa procedure)

Ritual Type: Sapindana

Beneficiary: Pitr

Timing: mid-rite: arghya and preparation for piṇḍa-secanā

Concept: Correct arghya offering with gotra/name specificity and svadhā, using pavitra and kuśa, establishes a valid channel to pitṛs; ‘sthana’ placement anchors the rite.

Vedantic Theme: Nāma-rūpa specificity within dharma: intention (saṅkalpa) and precise designation shape karmic efficacy; śraddhā as operative power.

Application: Place pavitra on the vessel into the pitṛ-brāhmaṇa’s hand; perform aṅga-sparśa with the vessel-flower; offer water; lift vessel and recite; address the pitāmaha with gotra/name and ‘svadhā’; reserve water for piṇḍa-secanā; place inverted vessel on south-tipped kuśa at the left, declaring it the pitṛ-seat.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: ritual space

Related Themes: GP śrāddha passages on pavitra (kuśa-ring) and arghya to pitṛs; GP directions: south/left placement for pitṛ-kārya; piṇḍa-secanā preliminaries

P
Pitṛs
B
Brāhmaṇa (Pitṛ-brāhmaṇa)
K
Kuśa (pavitra)
S
Svadhā

FAQs

This verse shows that arghya-water is formally offered to the ancestor with the declaration “eṣa te arghyaḥ svadhā,” where svadhā is the dedicated ancestral invocation that seals the offering as Pitṛ-oriented (not deva-oriented).

It instructs lifting the vessel with both hands while reciting a mantra, taking a small portion of arghya-water with the pavitra, reserving water for piṇḍa-sprinkling, and finally placing the vessel inverted on south-tipped kuśa as a symbolic “seat” for the Pitṛs.

Even when rites are simplified, maintain clarity of intention: dedicate offerings specifically to ancestors (svadhā), follow cleanliness and sanctification (pavitra/kuśa), and perform actions with reverence and correct orientation as taught by one’s tradition and priest.