Shloka 25

Śrāddha Vidhi (Pārvaṇa-Śrāddha): Invitations, Arghya, Protective Rites, Piṇḍa Offering, Dakṣiṇā, and Visarjana

वामेनैव परावृत्य पुष्पदानम् / अक्षतञ्चारिष्टञ्चास्तु मे पुण्यं शान्तिपुष्टिदृ / दक्षिणामुखः अमी मदन्तः पितरो यथाभागमावृषायिषत इति जपः / वासः शिथिलीकृत्वाञ्जलिं कृत्वा ॐ नमो वः पितरो नमो वः इति जपः / गृहान्नः पितरो दत्त इति गृहवीक्षणम् / ततः सदा वः पितरो द्वेष्म इति वीक्ष्य एतद्वः पितरो वास इत्युच्चार्य अमुकगोत्र एतत्ते वासः स्वधा इति सूत्रदानम् / वामेन पाणिना उदकपात्रं गृहीत्वा ऊर्जं वहन्तीरमृतं घृतं पयः इत्यादि पिण्डोपरि धारात्यागः

vāmenaiva parāvṛtya puṣpadānam / akṣatañcāriṣṭañcāstu me puṇyaṃ śāntipuṣṭidṛ / dakṣiṇāmukhaḥ amī madantaḥ pitaro yathābhāgamāvṛṣāyiṣata iti japaḥ / vāsaḥ śithilīkṛtvāñjaliṃ kṛtvā oṃ namo vaḥ pitaro namo vaḥ iti japaḥ / gṛhānnaḥ pitaro datta iti gṛhavīkṣaṇam / tataḥ sadā vaḥ pitaro dveṣma iti vīkṣya etadvaḥ pitaro vāsa ityuccārya amukagotra etatte vāsaḥ svadhā iti sūtradānam / vāmena pāṇinā udakapātraṃ gṛhītvā ūrjaṃ vahantīramṛtaṃ ghṛtaṃ payaḥ ityādi piṇḍopari dhārātyāgaḥ

Pusing ke kiri, persembahkan bunga sambil berdoa: 'Semoga pahalaku membawa keamanan dan kesuburan.' Menghadap ke selatan, lafazkan: 'Semoga leluhurku berpuas hati menerima bahagian mereka.' Longgarkan pakaian, tangkupkan tangan dan lafazkan: 'Om—salam kepadamu, Wahai Leluhur.' Kemudian pandang ke arah rumah sambil berkata: 'Wahai Leluhur, berkatilah rumah kami.' Seterusnya, berikan benang suci sambil berkata: 'Untuk keturunan (nama), ini pakaian untukmu—svadhā.' Pegang bekas air dengan tangan kiri, curahkan air secara berterusan ke atas pinda sambil melafazkan mantera tentang kekuatan, nektar, minyak sapi, dan susu.

vāmenaWith the left (hand/side)
vāmena:
Karana (Instrument)
TypeAdjective
Rootvāma
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
parāvṛtyaHaving turned back
parāvṛtya:
Action
TypeIndeclinable
Rootparā-vṛt
FormLyap Pratyaya (Gerund)
akṣatamUnbroken rice
akṣatam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootakṣata
FormNeuter, Nominative, Singular
ariṣṭamSafety/Protection
ariṣṭam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootariṣṭa
FormNeuter, Nominative, Singular
astuLet it be
astu:
Action
TypeVerb
Rootas
FormLot Lakara (Imperative), 3rd Person, Singular
śāntipuṣṭidṛGiver of peace and nourishment
śāntipuṣṭidṛ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśānti-puṣṭi-dṛ
FormNominative, Singular (Textual variant, likely implying 'giver of peace and nourishment')
amīThese
amī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootadas
FormMasculine, Nominative, Plural
madantaḥRejoicing
madantaḥ:
Qualifier
TypeAdjective
Rootmad
FormPresent Participle, Masculine, Nominative, Plural
āvṛṣāyiṣataThey have eaten to satisfaction
āvṛṣāyiṣata:
Action
TypeVerb
Rootvṛṣ
FormLung Lakara (Aorist), Atmanepada, 3rd Person, Plural
śithilīkṛtvāHaving loosened
śithilīkṛtvā:
Action
TypeIndeclinable
Rootśithilī-kṛ
FormChvi form + Ktva Pratyaya
dveṣmaWe hate (Literal) / House (Contextual correction)
dveṣma:
Action
TypeVerb
Rootdviṣ
FormLat Lakara (Present), 1st Person, Plural (Context suggests 'veśma' [house] or 'mā dviṣma' [may we not hate])
ūrjamStrength/Vigor
ūrjam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootūrj
FormFeminine, Accusative, Singular
vahantīḥCarrying/Flowing
vahantīḥ:
Qualifier
TypeAdjective
Rootvah
FormPresent Participle, Feminine, Accusative, Plural

Lord Viṣṇu instructing Garuḍa (Vinātā-putra) on śrāddha and piṇḍa-dāna rites

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Śrāddha sequence step following piṇḍa placement; typically during daytime śrāddha window

Concept: Pitṛs are honored through offerings and salutations; their satisfaction is sought ‘yathā-bhāga’ and their blessing is invited for the household.

Vedantic Theme: Dharma as harmonizing the seen (gṛhastha welfare) and unseen (pitṛ-loka connection) through prescribed action and mantra.

Application: Offer flowers and akṣata, recite pitṛ-salutations, perform gṛha-vīkṣaṇa prayer, give symbolic ‘vāsa/sūtra’ to Pitṛs, and pour a continuous water-stream over piṇḍa with nourishing mantras (ūrja/amṛta/ghṛta/payas).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: home/courtyard śrāddha space with sightline to the house (gṛha-vīkṣaṇa)

Related Themes: Continuation of the same śrāddha sequence in 1.218.24 and 1.218.26-28

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

In this verse, facing south (the Pitṛ-direction) and chanting “namo vaḥ pitaraḥ” formally addresses the ancestors and invites them to receive their allotted share (yathābhāga) of the offering.

It specifies holding the water-vessel in the left hand and pouring a continuous stream (dhārā) over the piṇḍa while reciting mantras invoking vitality (ūrj), nectar (amṛta), ghee (ghṛta), and milk (payaḥ).

Even when simplified, the verse emphasizes reverence, correct intention, and orderly offering—honoring ancestors, remembering lineage (gotra), and performing charity/offerings with mindfulness.