Shloka 23

यथोक्तकारिणः सर्वे प्रयान्ति परमां गतिम् / आ बोधात्स्वपनं यावत् गृहिधर्मं च वच्मि ते

yathoktakāriṇaḥ sarve prayānti paramāṃ gatim / ā bodhātsvapanaṃ yāvat gṛhidharmaṃ ca vacmi te

Semua yang berbuat tepat seperti yang diperintahkan akan mencapai keadaan tertinggi. Dari saat bangun hingga waktu tidur, akan aku jelaskan kepadamu dharma dan kewajipan seorang grihastha (ketua rumah tangga).

यथोक्तकारिणःthose who act as instructed
यथोक्तकारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयथा + उक्त + कारिन् (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषसमास (यथोक्तं करोति इति)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (यथोक्तकारिणः)
प्रयान्तिgo/attain
प्रयान्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (गतिम्)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
up to
:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formअवधि/मर्यादा-बोधक (prepositional particle: 'up to')
बोधात्from waking
बोधात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
स्वपनम्sleeping
स्वपनम्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeNoun
Rootस्वपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यावत्until
यावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-बोधक (adverb/conjunction: 'until/as long as')
गृहिधर्मम्householder’s duty
गृहिधर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृहिन् + धर्म (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमास (गृहिणः धर्मः)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वच्मिI speak/tell
वच्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (6th/Gen or 4th/Dat), एकवचन; अत्र चतुर्थी (तुभ्यम्) अधिकयुक्ता

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Faithful performance of enjoined duties leads to the highest state; introduction to the householder’s daily code from waking to sleep.

Vedantic Theme: Niṣkāma-karma and śāstra-niyama as preparation for inner realization; ‘highest state’ can be read as svarga or mokṣa depending on context and purity of intent.

Application: Structure the day around prescribed duties; keep a consistent routine; treat ordinary actions as dharma-sādhana.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.213.24-26 (brahma-muhūrta, sandhyā, śauca)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames householder-dharma as an all-day discipline (from waking to sleep) and presents it as a direct means to the “highest state” when performed as enjoined.

It links destiny (“highest goal”) with yathokta-kriyā—acting according to prescribed dharma—implying that consistent righteous conduct governs one’s spiritual outcome.

Structure daily life around ethical duties and regular practices (self-control, honesty, service, and daily worship), aiming for steady, rule-aligned conduct rather than occasional intensity.