Shloka 133

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

प्रक्षिपोद्दिशि नैरृत्यां रक्षो ऽपहतये तु तत् / निषिद्धभक्षणाद्यत्तु पापाद्यच्च प्रतिग्रहात्

prakṣipoddiśi nairṛtyāṃ rakṣo 'pahataye tu tat / niṣiddhabhakṣaṇādyattu pāpādyacca pratigrahāt

Hendaklah ia mencampakkan air itu ke arah barat daya (Nairṛtya) untuk menangkis para rākṣasa. Dan (ia juga menghapus) dosa yang timbul daripada memakan yang dilarang serta dosa daripada menerima pemberian yang tidak wajar.

प्रक्षिपthrow, cast
प्रक्षिप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular)
उद्दिशिdirect (it), aim
उद्दिशि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्दिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular)
नैरृत्याम्in the south-west (direction of Nirṛti)
नैरृत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैरृती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
रक्षःdemon, evil spirit
रक्षः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
अपहतयेfor the removal/destruction
अपहतये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअपहति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Feminine, Dative, Singular)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis/contrast)
तत्that (water/act)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
निषिद्धभक्षणादिfrom forbidden eating etc.
निषिद्धभक्षणादि:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनिषिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + भक्षण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular); समासः—तत्पुरुष (निषिद्धस्य भक्षणम् इत्यादि)
यत्whatever which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Relative pronoun; Neuter, Nom/Acc, Singular)
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
पापादिfrom sins etc.
पापादि:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular); समासः—तत्पुरुष (पापम् इत्यादि)
यत्whatever which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Relative pronoun; Neuter, Nom/Acc, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रतिग्रहात्from accepting (gifts), from receipt
प्रतिग्रहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During preliminary/ancillary protective acts around tarpana/śrāddha

Concept: Specific actions (forbidden eating, improper acceptance) generate pāpa; ritual expiation and protective acts aim to neutralize their effects.

Vedantic Theme: Karma-bandha and the need for śuddhi to restore sattva and eligibility for dharma/bhakti.

Application: Avoid niṣiddha-bhakṣaṇa and improper gifts; if transgressed, perform prescribed purification and protective rites, including directional expulsion.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: directional-ritual-space

Related Themes: Garuda Purana 1.213.132 (water-mantra preparation); Garuda Purana 1.213.134 (purification of tri-karma: speech/mind/body)

N
Nirṛti
R
Rākṣasas

FAQs

This verse links the south‑west (Nairṛti) direction with averting harmful forces; casting the item there is prescribed as a protective act specifically meant to ward off rākṣasas during ritual contexts.

It states that the same prescribed act/throwing of the ritual item is understood to counteract sins arising from niṣiddha-bhakṣaṇa (prohibited consumption) and from pratigraha (wrongful acceptance), indicating a purificatory or expiatory function.

Avoid niṣiddha (ethically/ritually prohibited) consumption and refuse unethical gifts; where tradition is followed, perform rites with proper directionality and intent for protection and purification rather than as mere formality.