Shloka 14

Nāmāṣṭottara-dviśata: Gaṇa–Chandas–Yati Catalogue and Mnemonic Coding

वसुवेदैश्च विरतिर्मुदितवदना त्वियम् / ननररैः समाख्याता नयना यस्तथा भवेत्

vasuvedaiśca viratirmuditavadanā tviyam / nanararaiḥ samākhyātā nayanā yastathā bhavet

Kekuatan yang berwajah gembira ini, bernama Virati—dipuji dalam Veda dan dalam kalangan para Vasu—diisytiharkan sebagai “Nayanā”, yakni penglihatan yang membimbing; sesiapa yang menjadi demikian (berhati tertahan dan terkawal) benar-benar mencapai keadaan itu.

वसुवेदैःby the Vasus and the Vedas / by ‘vasu-veda’ count
वसुवेदैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवसु-वेद (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; वसवः च वेदाः च इति इतरेतर-द्वन्द्वः (अष्ट+चत्वारः इत्यर्थे गणनासूचकत्वं सम्भवति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
विरतिःcaesura / pause
विरतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; छन्दः-परिभाषायां ‘विरति’ (pause/caesura)
मुदितवदना‘Muditavadanā’ (a metre)
मुदितवदना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुदित-वदन (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मुदितं वदनं यस्याः सा इति बहुव्रीहिः; वृत्त-नाम
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ननररैःby/with the ‘na-na-ra-ra’ pattern
ननररैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootन-न-र-र (प्रातिपदिक; गण-समूह-नाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; नः नः रः रः इति क्रम-निर्देशः (gaṇa-pattern); पाठे ‘nanararaiḥ’
समाख्याताis named / is called
समाख्याता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नयना‘Nayanā’ (a metre)
नयना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनयना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वृत्त-नाम
यःwho / which
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
तथाthus / so
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thus/so’
भवेत्would be / may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Virati (restraint/dispassion) as ‘Nayanā’—a guiding vision—leading to attainment of the stated state (spiritual steadiness).

Vedantic Theme: Vairāgya and śama as prerequisites for higher knowledge; inner restraint becomes the ‘eye’ that guides toward liberation-oriented living.

Application: Practice daily restraint (sense moderation, mindful speech, measured consumption); treat restraint as a positive, joyful discipline rather than deprivation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: inner landscape (ethical-psychological state)

Related Themes: Garuda Purana (broader) teachings on vairāgya and devotion as supports for liberation; immediate context 1.209 on prosodic ‘virati’ also resonates with ‘pause/rest’ in metre

V
Vasus
V
Vedas

FAQs

This verse elevates virati as a Veda-praised virtue that becomes a guiding ‘vision’ for a person, implying it protects and directs one toward a higher state through disciplined conduct.

By presenting restraint as a ‘nayanā’ (guide/vision), the verse suggests inner discipline functions like a spiritual guide that shapes one’s post-death trajectory by reducing sinful tendencies and strengthening dharmic merit.

Cultivate daily restraint—truthfulness, moderation, and avoidance of harmful acts—so the mind stays ‘joyful-faced’ and your choices become naturally aligned with dharma.