Shloka 21

Strīroga–Prasava Cikitsā, Bāla-Rakṣā, Rasāyana and Vājīkaraṇa Prayogas

पलाशबीजं सघृतं तिल-मध्वन्वितं समम् / सप्ताहं भक्षितं रुद्र जरां नयति संक्षयम्

palāśabījaṃ saghṛtaṃ tila-madhvanvitaṃ samam / saptāhaṃ bhakṣitaṃ rudra jarāṃ nayati saṃkṣayam

Wahai Rudra, biji palāśa yang dimakan bersama ghee, serta dicampur sama banyak dengan bijan dan madu—apabila dimakan selama tujuh hari, usia tua akan berkurang dan lenyap.

पलाशबीजम्palāśa seed
पलाशबीजम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपलाश (प्रातिपदिक) + बीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पलाशस्य बीजम्)
सघृतम्with ghee
सघृतम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/सह) + घृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (घृतेन सह = with ghee)
तिलsesame
तिल:
Sambandha (in compound)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासाङ्ग (dvandva member)
मध्वन्वितम्mixed with honey (and sesame)
मध्वन्वितम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (तिल-मधु)-अन्वितम् = endowed with sesame and honey
समम्in equal measure
समम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/measure)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रमाण/मात्रा-साम्ये (equal proportion)
सप्ताहम्for a week
सप्ताहम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + अह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कालपरिमाण (for a week)
भक्षितम्when eaten
भक्षितम्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ष् (धातु) → भक्षित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (having been eaten)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
जराम्old age
जराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
नयतिleads/drives
नयति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
संक्षयम्to destruction
संक्षयम्:
Gati/Karma (Goal/फल-गति)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थ-फल (to destruction)

Lord Vishnu (narrating a remedial/ayurvedic-style formulation within the Garuda Purana discourse to Garuda)

Concept: Sustained, rule-bound practice (niyama) in bodily care to reduce jarā; honoring the body as a support for dharma.

Vedantic Theme: Sattva-supporting discipline as preparation for higher pursuits; body as instrument (sādhana) rather than ultimate self.

Application: Follow a time-bound regimen (seven days) with measured intake; maintain supportive diet and rest; treat as traditional guidance requiring competent oversight.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.202.19-22 (palāśa/āmalaka rejuvenation and intellect/eloquence cluster)

R
Rudra
P
Palasha
T
Tila
M
Madhu
G
Ghrita

FAQs

This verse preserves a practical rejuvenative (rasāyana) prescription—palāśa seed with ghee, sesame, and honey—framed as a means to reduce senescence (jarā) when taken for seven days.

While many sections focus on afterlife and rites, this verse reflects the Purana’s broader scope: sustaining the body and vitality is presented as supportive to dharma and disciplined living, complementing ritual and ethical instruction.

Treat it as a traditional formulation: consult a qualified Ayurveda practitioner before use (especially due to honey/ghee/sesame considerations), and take the underlying teaching as valuing measured diet, regimen, and longevity in service of dharma.