Shloka 9

धूम्रस्थाने स्थिते सिंहे मनश्चिन्ताधनादिकम् / धूम्रस्थाने शुनि स्थिते जयलाभादिकं भवेत्

dhūmrasthāne sthite siṃhe manaścintādhanādikam / dhūmrasthāne śuni sthite jayalābhādikaṃ bhavet

Apabila Singa berada pada stesen ‘Dhūmra’, ia membawa kegelisahan batin serta kebimbangan tentang harta dan hal-hal seumpamanya. Apabila Anjing berada pada stesen ‘Dhūmra’, ia menghasilkan kemenangan, keuntungan, dan natijah baik yang serupa.

धूम्रस्थानेin the smoke-position/place
धूम्रस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधूम्र-स्थान (प्रातिपदिक; धूम्र + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
स्थितेbeing present; standing
स्थिते:
Sambandha (Locative absolute/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), सप्तमी, एकवचन; नपुंसक/पुं (सन्दर्भे) — ‘being present/standing’ (locative absolute-like usage with siṃhe)
सिंहे(when) a lion (is)
सिंहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (with स्थिते: locative absolute sense)
मनश्चिन्ताधनादिकम्mental worry, wealth, etc.
मनश्चिन्ताधनादिकम्:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootमनस्-चिन्ता-धन-आदिक (प्रातिपदिक; मनस् + चिन्ता + धन + आदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
धूम्रस्थानेin the smoke-position/place
धूम्रस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधूम्र-स्थान (प्रातिपदिक; धूम्र + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
शुनि(when) a dog (is)
शुनि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (with स्थिते: locative absolute sense)
स्थितेbeing present
स्थिते:
Sambandha (Locative absolute/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), सप्तमी, एकवचन; locative absolute-like usage
जयलाभादिकम्victory, gain, etc.
जयलाभादिकम्:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootजय-लाभ-आदिक (प्रातिपदिक; जय + लाभ + आदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
भवेत्would occur
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Outcome is not inferred from an animal’s prestige alone; context (sthāna) conditions the karmic sign—power (lion) may signal worry, humility (dog) may signal success.

Vedantic Theme: Phala depends on upādhi/conditions; do not absolutize symbols—discern context and remain equanimous.

Application: Avoid overconfidence based on ‘strong’ indicators; attend to situational factors. When signs are favorable from unlikely sources, proceed with steady effort.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: atmospheric/liminal zone (haze near fire, battlefield dust, or obscured threshold)

Related Themes: Garuda Purana 1.199 (dhūmra-sthāna animal omens)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse treats Dhūmra-sthāna as a specific ‘station’ whose association with symbolic figures (Lion/Dog) is said to indicate distinct outcomes—anxiety over wealth in one case and victory/gains in the other.

It presents a predictive framework: certain placements/signs are read as indicators of likely results, guiding a person to act with caution during anxiety-indicating periods and with preparedness during favorable ones.

Use it as a reminder to manage the mind and finances carefully when stress-signs appear, and to plan disciplined action when conditions seem favorable for success and gains.