Shloka 3

Dhvaja–Dhūmra–Paśu-Ākṛti Śakuna: Interpreting Banner, Smoke, and Animal-Form Omens by Stations

ध्वजो धूमो ऽथ सिंहश्च श्वा वृषः खरदन्तिनौ / ध्वाङ्क्षश्च अष्टमो ज्ञेयो नाम मन्त्रैश्च तान्न्यसेत्

dhvajo dhūmo 'tha siṃhaśca śvā vṛṣaḥ kharadantinau / dhvāṅkṣaśca aṣṭamo jñeyo nāma mantraiśca tānnyaset

‘Panji, asap, singa, anjing, lembu jantan, bentuk keldai dan yang bergigi gajah, serta gagak sebagai yang kelapan’—semuanya hendaklah diketahui menurut urutan. Hendaklah ia ditempatkan/diinvokasi dengan mantra nama masing-masing.

ध्वजःbanner
ध्वजः:
Karta (Listed item/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धूमःsmoke
धूमः:
Karta (Listed item/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen/next
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formनिपात (particle), अनन्तरार्थे
सिंहःlion
सिंहः:
Karta (Listed item/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
श्वाdog
श्वा:
Karta (Listed item/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (विशेष-प्रातिपदिक ‘श्वन्’ → ‘श्वा’)
वृषःbull
वृषः:
Karta (Listed item/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
खरदन्तिनौthe two: ‘khar(a)’ and ‘dantin’ (donkey/elephant-like)
खरदन्तिनौ:
Karta (Listed item/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक) + दन्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारय (खरः दन्ती = ‘donkey-toothed/with harsh teeth’); द्विवचनं—द्वौ चिन्हौ/द्वे मूर्त्यौ
ध्वाङ्क्षःcrow
ध्वाङ्क्षः:
Karta (Listed item/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootध्वाङ्क्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अष्टमःthe eighth
अष्टमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
ज्ञेयःis to be known
ज्ञेयः:
Vidhi/Predicate (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; विधेय (to be known)
नामnamely
नाम:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle), नामार्थे/उपपद (quotative/emphatic)
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तान्those (signs)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
न्यसेत्should place/assign
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस्/न्यस् (धातु; √अस् ‘to place’ with उपसर्ग ‘नि-’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ‘नि-’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Nāma-mantra and nyāsa: naming as a means of invoking and fixing power into loci/forms.

Vedantic Theme: Śabda as śakti within ritual convention; disciplined action channels mind and meaning into form.

Application: If practicing mantra/nyāsa traditions, keep exact sequence and pronunciation; treat symbolic lists as operational, not merely descriptive.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: ritual/yantra-nyasa context

Related Themes: Garuda Purana: mantra efficacy and ritual prescriptions (thematic)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse emphasizes that specific forms or symbols are ritually invoked by reciting their names as mantras, indicating a structured method of nyāsa/invocation for protection and correct ritual sequencing.

Garuda Purana frequently links mantras and ritual placements (nyāsa) with safeguarding the departed and guiding subtle transitions; this verse gives a defined set of invoked forms, suggesting a protective or preparatory ritual framework.

If following traditional practice, recite and apply mantras in the prescribed order under guidance; ethically, it teaches disciplined, step-by-step observance rather than improvisation in sacred rites.