Shloka 9

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

पार्ष्णो रक्षतु शङ्खश्च पद्मं मे चरणावुभौ / सर्वकार्यार्थसिद्ध्यर्थं पातु मां गरुडः सदा

pārṣṇo rakṣatu śaṅkhaśca padmaṃ me caraṇāvubhau / sarvakāryārthasiddhyarthaṃ pātu māṃ garuḍaḥ sadā

Semoga Śaṅkha (sangkakala) melindungi tumitku; semoga Padma (teratai) melindungi kedua-dua kakiku. Demi tercapainya segala tujuan dan usaha, semoga Garuḍa sentiasa melindungiku.

पार्ष्णोःof the heel / the heel
पार्ष्णोः:
Karma (Object locus/कर्म-देश)
TypeNoun
Rootपार्ष्णि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/अधिकरणार्थे), एकवचन; (पाठे 'पार्ष्णो' = पार्ष्णोः)
रक्षतुmay protect
रक्षतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शङ्खःconch
शङ्खः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-सम्बन्धक (and)
पद्मम्lotus
पद्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
चरणौtwo feet
चरणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (चरणौ इति)
सर्वकार्यार्थसिद्ध्यर्थम्for accomplishing all aims and tasks
सर्वकार्यार्थसिद्ध्यर्थम्:
Hetu/Purpose (Prayojana/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootसर्व + कार्य + अर्थ + सिद्धि + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (purpose adverbial: 'for the sake of')
पातुmay protect
पातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु, पालन)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (always)

Lord Viṣṇu (teaching Garuḍa a protective invocation)

Concept: Invoking śaṅkha and padma for stability and purity, culminating in Garuḍa as ever-present protector enabling siddhi of righteous aims.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) supports pravṛtti (worldly duties) when aligned with dharma; divine protection removes obstacles (vighna) without severing devotion.

Application: Recite before starting work, travel, or vows; visualize conch at heels, lotus under feet, and Garuḍa overhead as guardian for ‘sarva-kāryārtha-siddhi’.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: body-mandala (kavaca)

Related Themes: Garuda Purana 1.194.7; Garuda Purana 1.194.8; Garuda Purana 1.194.10

G
Garuḍa
Ś
Śaṅkha
P
Padma

FAQs

This verse frames Garuḍa as an ever-present guardian, invoked for both physical safeguarding (feet/heels) and for the successful completion of one’s rightful aims.

Indirectly, it emphasizes spiritual security through devotion: protection begins with one’s ‘steps’ (feet), symbolizing a safeguarded journey through life and, by extension, the soul’s onward passage under divine guardianship.

Recite as a short protective prayer before travel, rituals, or important work, cultivating steadiness, obstacle-removal, and a dharmic intention behind “all undertakings.”