Shloka 3

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

बध्नाम्यहं प्रतिसरं नमस्कृत्य जनार्दनम् / अमोघाप्रतिमं सर्वं सर्वदुः खनिवारणम्

badhnāmyahaṃ pratisaraṃ namaskṛtya janārdanam / amoghāpratimaṃ sarvaṃ sarvaduḥ khanivāraṇam

Setelah menunduk menyembah Janārdana, aku mengikat azimat pelindung ini—tidak pernah gagal, tiada bandingan, meliputi segalanya—yang menyingkirkan setiap dukacita.

बध्नामिI bind/tie
बध्नामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष? (न), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, प्रथमा (Nominative), एकवचन
प्रतिसरम्an amulet/band
प्रतिसरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; (amulet/band)
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनमस्-√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: कृ (to do) with उपपद/पूर्वपद: नमस् (salutation)
जनार्दनम्Janardana (Vishnu)
जनार्दनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विष्णोः नाम
अमोघाप्रतिमम्unfailing and incomparable
अमोघाप्रतिमम्:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअमोघ + अप्रतिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (अमोघश्च अप्रतिमश्च) एकवचन-नपुंसकं समाहारद्वन्द्ववत्; विशेषणम् (of प्रतिसरम्)
सर्वम्all(-protecting)/entire
सर्वम्:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (of प्रतिसरम्)
सर्वदुःखनिवारणम्remover of all sorrows
सर्वदुःखनिवारणम्:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + दुःख + निवारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां दुःखानां निवारणम् = remover of all sorrows); विशेषणम् (of प्रतिसरम्)

Narratorial/ritual voice invoking Lord Vishnu (Janardana) as a protective formula within the Garuda Purana context

Concept: Viṣṇu-bhakti expressed as apotropaic protection: remembrance and ritual binding remove duḥkha (sorrow).

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha (divine grace) as the remover of duḥkha; nāma/smṛti linked with rakṣā (protection).

Application: Use a Viṣṇu-mantra while tying a protective thread/amulet (pratiśara) with ethical resolve and steady mind; treat it as a reminder of refuge, not mere superstition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.194.4-6 (directional and limb-wise protection by Viṣṇu-nāmas)

J
Janardana (Lord Vishnu)

FAQs

This verse frames pratisara as a Vishnu-centered protection rite: the amulet is sanctified by salutation to Janardana and is intended to remove all forms of suffering.

By calling the protection “unfailing” and “incomparable,” the verse teaches that refuge in Janardana is a primary means of warding off distress, especially in vulnerable moments addressed by Puranaic rites.

Pair any protective observance (like tying a sacred thread) with sincere reverence and ethical living, treating the act as a reminder to seek steadiness in Vishnu and to reduce causes of suffering through dharma.