Shloka 29

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

अनाद्यन्त ! जगद्बीज ! पद्मनाभ ! नमो ऽस्तु ते / ॐ कालाय स्वाहा / ॐ कालपुरुषाय स्वाहा / ॐ कृष्णाय स्वाहा / ॐ कृष्णरूपाय स्वाहा / ॐ चण्डाय स्वाहा / ॐ चण्डरूपाय स्वाहा / ॐ प्रचण्डाय स्वाहा / ॐ प्रचणरूपाय स्वाहा / ॐ सर्वाय स्वाहा / ॐ सर्वरूपाय स्वाहा / ॐ नमो भुवनेशाय त्रिलोकधात्रे इह विटि सिविटि सिविटि स्वाहा/ ॐ नमः अयोखेतये ये ये संज्ञापय दैत्यदानवयक्षराक्षसभूतपिशाचकूष्माण्डान्तापस्मारकच्छर्दनदुद्धर्राणामेकाहिकद्व्याहिकत्र्याहिकचातुर्थिकमौहूर्तिकदिनज्वररात्रिज्वरसन्ध्याज्वरसर्वज्वरादीनां लूताकीटकण्टकपूतनाभुजङ्गस्थावरजङ्गमविषादी नामिदं शरीरं मम पथ्यं त्वं कुरु स्फुट स्फुट स्फुट प्रकोट लफट विकटदंष्ट्र पूर्वतो रक्षतु ॐ है है है है दिनकरसहस्रकालसमाहतो जय पश्चिमतो रक्ष ॐ निवि निवि प्रदीप्तज्वलनज्वालाकार महाकपिल उत्तरतो रक्ष ॐ विलि विलि मिलि मिलि गरुडि गरुडि गौरीगान्धारीविषमोहविषमविषमां महोहयतु स्वाहा दक्षिणतो रक्ष मां पश्य सर्वभूतभयोपद्रवेभ्यो रक्ष रक्ष जय जय विजय तेन हीयते रिपुत्रासाहङ्कृतवाद्यतो भयनुदभयतो ऽभयं दिशतुच्युतं / तदुदरमखिलं विशन्तु युगपरिवर्तसहस्रसंख्येयो ऽस्तंहंसमिव प्रविशन्ति रश्मयः / वासुदेवसङ्कर्षणप्रद्युम्नाश्चानिरुद्धकः / सर्वज्वरान्ममघ्नन्तु विष्णुर्नारायणो हरिः

anādyanta ! jagadbīja ! padmanābha ! namo 'stu te / oṃ kālāya svāhā / oṃ kālapuruṣāya svāhā / oṃ kṛṣṇāya svāhā / oṃ kṛṣṇarūpāya svāhā / oṃ caṇḍāya svāhā / oṃ caṇḍarūpāya svāhā / oṃ pracaṇḍāya svāhā / oṃ pracaṇarūpāya svāhā / oṃ sarvāya svāhā / oṃ sarvarūpāya svāhā / oṃ namo bhuvaneśāya trilokadhātre iha viṭi siviṭi siviṭi svāhā/ oṃ namaḥ ayokhetaye ye ye saṃjñāpaya daityadānavayakṣarākṣasabhūtapiśācakūṣmāṇḍāntāpasmārakacchardanaduddharrāṇāmekāhikadvyāhikatryāhikacāturthikamauhūrtikadinajvararātrijvarasandhyājvarasarvajvarādīnāṃ lūtākīṭakaṇṭakapūtanābhujaṅgasthāvarajaṅgamaviṣādī nāmidaṃ śarīraṃ mama pathyaṃ tvaṃ kuru sphuṭa sphuṭa sphuṭa prakoṭa laphaṭa vikaṭadaṃṣṭra pūrvato rakṣatu oṃ hai hai hai hai dinakarasahasrakālasamāhato jaya paścimato rakṣa oṃ nivi nivi pradīptajvalanajvālākāra mahākapila uttarato rakṣa oṃ vili vili mili mili garuḍi garuḍi gaurīgāndhārīviṣamohaviṣamaviṣamāṃ mahohayatu svāhā dakṣiṇato rakṣa māṃ paśya sarvabhūtabhayopadravebhyo rakṣa rakṣa jaya jaya vijaya tena hīyate riputrāsāhaṅkṛtavādyato bhayanudabhayato 'bhayaṃ diśatucyutaṃ / tadudaramakhilaṃ viśantu yugaparivartasahasrasaṃkhyeyo 'staṃhaṃsamiva praviśanti raśmayaḥ / vāsudevasaṅkarṣaṇapradyumnāścāniruddhakaḥ / sarvajvarānmamaghnantu viṣṇurnārāyaṇo hariḥ

Salam kepada-Mu, Wahai Yang Tiada Awal dan Tiada Akhir—benih alam semesta, Wahai Padmanabha. Om, kepada Masa (Kala), svaha; Om, kepada Krishna, svaha. Lindungilah di timur, barat, utara, dan selatan. Semoga Acyuta memberikan ketidakgentaran. Semoga Vasudeva, Sankarshana, Pradyumna, dan Aniruddha—Vishnu, Narayana, Hari—memusnahkan semua demamku.

anādyantaO One without beginning or end
anādyanta:
Sambodhana
TypeNoun
Rootanādyanta
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
jagadbījaO Seed of the Universe
jagadbīja:
Sambodhana
TypeNoun
Rootjagadbīja
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
padmanābhaO Lotus-naveled One
padmanābha:
Sambodhana
TypeNoun
Rootpadmanābha
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
namaḥSalutations
namaḥ:
null
TypeIndeclinable
Rootnamas
FormSalutation
astuLet there be
astu:
Kriya
TypeVerb
Rootas
FormLot Lakara (Imperative), 3rd Person, Singular
teTo you
te:
Sampradana
TypeNoun
Rootyuṣmad
FormDative, Singular
kālāyaTo Time/Death
kālāya:
Sampradana
TypeNoun
Rootkāla
FormMasculine, Dative, Singular
svāhāHail/Offering
svāhā:
null
TypeIndeclinable
Rootsvāhā
FormRitual exclamation
rakṣatuMay he protect
rakṣatu:
Kriya
TypeVerb
Rootrakṣ
FormLot Lakara (Imperative), 3rd Person, Singular
pūrvatoFrom the east
pūrvato:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootpūrva
FormTasil suffix (Ablative sense)
vāsudevasaṅkarṣaṇapradyumnāḥVasudeva, Sankarshana, and Pradyumna
vāsudevasaṅkarṣaṇapradyumnāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvāsudevasaṅkarṣaṇapradyumna
FormMasculine, Nominative, Plural
caAnd
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca
FormConjunction
aniruddhakaḥAniruddha
aniruddhakaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootaniruddhaka
FormMasculine, Nominative, Singular
sarvajvarānAll fevers
sarvajvarān:
Karma
TypeNoun
Rootsarvajvara
FormMasculine, Accusative, Plural
mamaMy
mama:
Sambandha
TypeNoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular
ghnantuMay they destroy
ghnantu:
Kriya
TypeVerb
Roothan
FormLot Lakara (Imperative), 3rd Person, Plural
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootviṣṇu
FormMasculine, Nominative, Singular
nārāyaṇaḥNarayana
nārāyaṇaḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa
FormMasculine, Nominative, Singular
hariḥHari
hariḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Roothari
FormMasculine, Nominative, Singular

Lord Vishnu (teaching Garuda a protective mantra/stotra-prayoga)

Concept: Total reliance on Vishnu (Acyuta; Vāsudeva and the Vyūhas) for protection; nāma/mantra as active divine agency against affliction.

Vedantic Theme: Īśvara as Kāla and Kālapuruṣa (time as divine aspect); the One appears in many forms (sarva/sarvarūpa) yet remains the supreme protector.

Application: Use the kavaca as a structured protective recitation: invoke the Lord, command removal of afflictions, seal the quarters, and conclude with Vishnu-Narayana-Hari remembrance for healing.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual-mandala

Related Themes: Garuda Purana 1.194.27-28 (context: protective daily japa; kavaca’s supremacy); Garuda Purana broader viṣa-nāśana and roga-śānti materials (contextual)

V
Vishnu
N
Narayana
H
Hari
P
Padmanabha
K
Kala
K
Kalapurusha
K
Krishna
A
Acyuta
G
Garuda
D
Daityas
D
Danavas
Y
Yakshas
R
Rakshasas
B
Bhutas
P
Pishachas
K
Kushmandas
V
Vasudeva
S
Sankarshana
P
Pradyumna
A
Aniruddha

FAQs

It is a protective-healing invocation to Vishnu as Kāla/Kālapuruṣa and as the Caturvyūha, meant to ward off fevers, poisons, and afflictions attributed to hostile beings and unseen forces.

The verse explicitly names many jvara-types (day/night/twilight and multi-day fevers) and spirit-caused troubles, then asks for four-direction protection and for Acyuta to grant abhayam (fearlessness) by dissolving the affliction.

It supports a devotional practice of prayer for protection and steadiness during illness or anxiety—paired with ethical living and appropriate medical care—centering the mind on Vishnu/Narayana as the remover of fear and suffering.