Shloka 13

Auṣadha-Yoga: Medicinal Powders, External Therapies, Fumigation, and Vishnu as Supreme Remedy

त्रिफला बदरं द्राक्षा पिप्पली च विरेककृत् / हरीतकी सोष्णानीरलवणञ्च विरेककृत्

triphalā badaraṃ drākṣā pippalī ca virekakṛt / harītakī soṣṇānīralavaṇañca virekakṛt

Triphala, badara (jujube), anggur dan pippalī bersifat pelawas. Harītakī bersama air suam dan garam biasa juga bertindak sebagai pelawas.

त्रिफलाtriphala
त्रिफला:
Karta (Subject/ingredient list)
TypeNoun
Rootत्रि + फल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्रव्य-सूची (त्रिफला)
बदरम्jujube
बदरम्:
Karta (Subject/ingredient list)
TypeNoun
Rootबदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्रव्य-सूची
द्राक्षाgrapes/raisins
द्राक्षा:
Karta (Subject/ingredient list)
TypeNoun
Rootद्राक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्रव्य-सूची
पिप्पलीlong pepper
पिप्पली:
Karta (Subject/ingredient list)
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्रव्य-सूची
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
विरेककृत्causing purgation
विरेककृत्:
Pradhana-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootविरेक + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषण—‘(एषः योगः) विरेककृत्’
हरीतकीharītakī
हरीतकी:
Karta (Subject/ingredient list)
TypeNoun
Rootहरीतकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्रव्य-सूची
with
:
Compound member
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्यय; समासे सहार्थक-पूर्वपद (with)
उष्णwarm/hot
उष्ण:
Compound member
TypeAdjective
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद
अनीरwater
अनीर:
Compound member
TypeNoun
Rootअनीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद; ‘अनीर’ = जल (water)
लवणम्salt
लवणम्:
Karta (Subject/ingredient list)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्रव्य-सूची; ‘सोष्णानीर-लवणम्’ (with warm water and salt)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
विरेककृत्causing purgation
विरेककृत्:
Pradhana-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootविरेक + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषण—‘(एषः योगः) विरेककृत्’

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Shodhana (cleansing) as restoration of balance; removing obstruction to restore normal function.

Vedantic Theme: Removal of mala (impurities) as an analogy for inner purification; functional clarity follows elimination of blockage.

Application: Use mild purgatives judiciously; ensure hydration; avoid in pregnancy, frailty, or severe dehydration; seek supervision for therapeutic purgation.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.193.9-12 (agni, shula, kasa, jvara leading into virecana)

L
Lord Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse lists substances considered “virekakṛt” (purgative), indicating the text’s concern with cleansing and bodily regulation as supportive measures in rites and disciplined living.

Alongside narratives of the soul’s journey, the Garuda Purana also preserves practical guidance; here it records specific cleansing agents, reflecting an applied, ritual-and-health oriented dimension of dharma.

Use the verse as a traditional reference point: Triphala/haritaki and warm water are classic cleansing aids, but apply with discretion and appropriate medical guidance, especially if ill, elderly, pregnant, or on medication.