Shloka 22

Bhaiṣajya-yogas: Digestive Modakas, Vāta-Śamana Oils, Karṇa-Roga Tailas, Kuṣṭha/Śvitra Applications, Vraṇa-Cikitsā, and Medhya Preparations

सरलं सप्तपर्णं च लाक्षा चामलकी तथा / तथा तु पद्मकं चैव ह्येतैस्तैलं प्रसाधयेत्

saralaṃ saptaparṇaṃ ca lākṣā cāmalakī tathā / tathā tu padmakaṃ caiva hyetaistailaṃ prasādhayet

Dengan sarala (damar pinus), saptaparṇa, lak (lac), āmalakī serta padmaka—dengan bahan-bahan ini hendaklah minyak itu disediakan dan diubati menurut kaedah yang benar.

सरलम्sarala tree/resin
सरलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
सप्तपर्णम्saptaparṇa (seven-leaved tree)
सप्तपर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त + पर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); समासः संख्यापूर्वक-तत्पुरुष (seven-leaved)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
लाक्षाlac (resin)
लाक्षा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलाक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nom., Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
आमलकीamalakī (Indian gooseberry)
आमलकी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआमलकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nom., Singular)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: in like manner)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb)
तुindeed/and then
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: but/indeed)
पद्मकम्padmaka (a fragrant wood)
पद्मकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle: just/only)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
एतैःwith these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Pronoun; Masc./Neut., Instr., Plural)
तैलम्oil
तैलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
प्रसाधयेत्should prepare (it)
प्रसाधयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + साध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (should prepare/compound)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Proper saṃskāra (processing) of substances yields intended results; right method matters.

Vedantic Theme: Kārya-kāraṇa-bhāva (cause–effect) applied to embodied life; śarīra as instrument for dharma.

Application: Follow precise ingredient selection and preparation when making medicated oil; avoid improvisation that weakens efficacy.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.192.23-26 (continuation of the formulation and its effects)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse emphasizes a prescribed herbal combination to make taila fit for sacred use—suggesting that ritual substances should be properly purified and formulated, not used casually.

In Garuda Purana contexts, properly prepared substances (like oil) support rites of purification and correct observance; this shloka gives the specific materia medica for such preparation.

Follow tradition with care: if using oils in religious observances, use clean, ethically sourced ingredients and prepare them thoughtfully (or obtain them from reliable traditional practitioners).