Shloka 27

Prāṇeśvara Garuḍa-Mantra: Timing (Velā), Nāga-Grahas, Nyāsa, Haṃsa-Rite, and Viṣa-Cikitsā

न्यस्य हंसं वामकरे नासामुखनिरोधकृत् / मन्त्रो हरेद्दष्टकस्य त्वङ्मांसादिगतं विषम्

nyasya haṃsaṃ vāmakare nāsāmukhanirodhakṛt / mantro hareddaṣṭakasya tvaṅmāṃsādigataṃ viṣam

Letakkan mudrā Haṃsa pada tangan kiri dan tahan bukaan hidung serta mulut. Mantra itu hendaklah menarik keluar racun orang yang digigit—walaupun racun telah masuk ke kulit, daging, dan tisu-tisu yang lain.

न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु) + य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त/अव्ययीभाव-रूप (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
हंसम्Haṃsa (mantra)
हंसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वामकरेin the left hand
वामकरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारय (वामः करः)
नासामुखनिरोधकृत्one who blocks the nose and mouth
नासामुखनिरोधकृत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनासा + मुख + निरोध + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नासामुखयोः निरोधं करोति)
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दष्टकस्यof the bitten person
दष्टकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदष्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
त्वक्skin
त्वक्:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (समासपूर्वपद-रूप)
मांसflesh
मांस:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (समासपूर्वपद-रूप)
आदिetc.
आदि:
Sambandha (Etc./आदि)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ)
Formअव्यय (etc.-marker), समासाङ्ग
गतम्gone into/located in
गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mantra combined with bodily technique (mudra + restraining breath pathways) can extract विष even from deeper tissues.

Vedantic Theme: Prana as an instrument under disciplined will (yoga-prana linkage) supporting sacred sound efficacy.

Application: Place Haṃsa-mudra in left hand; restrain nose and mouth openings; apply mantra to draw out venom from skin/flesh and deeper layers—performed with steadiness and focus.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.19.28 (breath/wind extraction and application); Garuda Purana 1.19.26 (aṅga-nyāsa of Haṃ-mantra)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents mantra-prayoga as a protective healing method, combining gesture (haṃsa) and controlled restraint of breath/openings to counteract viṣa (poison) in the body.

It does not directly discuss the soul’s post-death journey; instead, it focuses on preserving life through ritual-mantric means, which supports dharma by preventing untimely death.

Treat it as a scriptural description of traditional ritual healing; for real snakebite/poisoning, seek immediate medical care while using prayers/mantras as a supportive religious practice.