Shloka 23

Prāṇeśvara Garuḍa-Mantra: Timing (Velā), Nāga-Grahas, Nyāsa, Haṃsa-Rite, and Viṣa-Cikitsā

ॐ ह्री ह्रौ ह्रीं भि(भी) रुण्डायै स्वाहा / कर्णे जप्ता त्वियं विद्या दष्टकस्य विषं हरेत्

oṃ hrī hrau hrīṃ bhi(bhī) ruṇḍāyai svāhā / karṇe japtā tviyaṃ vidyā daṣṭakasya viṣaṃ haret

“Oṁ hrī hrau hrīṁ bhī—Ruṇḍāyai svāhā.” Mantra ini, apabila dijapa secara berbisik ke dalam telinga, ialah vidyā suci yang menghilangkan bisa bagi orang yang digigit.

oṃ
:
Mantra (Incantation/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-उच्चारण
ह्रीhrī
ह्री:
Mantra (Incantation/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootह्री (बीजाक्षर)
Formबीजमन्त्र-अव्यय (seed syllable)
ह्रौhrau
ह्रौ:
Mantra (Incantation/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootह्रौ (बीजाक्षर)
Formबीजमन्त्र-अव्यय
ह्रींhrīṃ
ह्रीं:
Mantra (Incantation/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootह्रीं (बीजाक्षर)
Formबीजमन्त्र-अव्यय
भिbhi/bhī
भि:
Mantra (Incantation/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootभि/भी (बीजाक्षर; पाठभेद)
Formबीजमन्त्र-अव्यय; variant ‘भि/भी’
रुण्डायैto Ruṇḍā (goddess)
रुण्डायै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुण्डा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Mantra (Incantation/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय)
Formमन्त्र-समापन-निपात
कर्णेin the ear
कर्णे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
जप्ताrecited
जप्ता:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) → जप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘(विद्या) जप्ता’
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक निपात
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विद्याspell/knowledge
विद्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दष्टकस्यof the bitten person
दष्टकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदष्टक (प्रातिपदिक; ‘bitten person’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
हरेत्should remove/carry away
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Dosha: Pitta

Concept: Specific bīja-mantra vidyā, applied through correct mode (ear-whisper), produces immediate remedial effect against poison.

Vedantic Theme: Efficacy of mantra as a functional upāya in vyavahāra; śabda as carrier of transformative power when properly invoked.

Application: In emergencies, apply the mantra with focused karṇa-japa while maintaining calm breath; treat delivery method as essential, not optional.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: bedside/field-emergency ritual spot

Related Themes: Garuda Purana 1.19.20 (mantra with water-bathing); Garuda Purana 1.19.21 (nyāsa procedure); Garuda Purana 1.19.22 (lakṣa-japa and poison destruction)

R
Ruṇḍā

FAQs

This verse presents mantra-vidyā as a practical protective science—used ritually (japa) to counteract harm, here specifically poison from a bite.

It does not describe the after-death journey; instead, it belongs to the Ācāra (practice) domain, emphasizing protective rites that preserve life and health.

As a textual teaching, it highlights faith in disciplined ritual speech; in modern life, it can be treated as a devotional protection practice alongside (not replacing) immediate medical care for bites/poison.