Shloka 33

Gaṇapati-Mantra Siddhi, Vighna-Nivāraṇa Rites, Vśīkaraṇa-Style Applications, and Cikitsā

Therapeutic Formulas

नश्यते पटलं काचं पुष्पञ्च तिमिरादिकम् / विभीतकस्य वै चूर्णं समधु श्वासनाशनम्

naśyate paṭalaṃ kācaṃ puṣpañca timirādikam / vibhītakasya vai cūrṇaṃ samadhu śvāsanāśanam

Lapisan pada mata, katarak, dan kekaburan seperti ‘bunga’, serta keadaan penglihatan malap, semuanya lenyap. Sesungguhnya serbuk bibhitaka (vibhītaka) yang diambil bersama madu ialah ubat yang menghilangkan sesak nafas.

naśyateis destroyed/disappears
naśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन (Present, 3rd person, Singular) — आत्मनेपद
paṭalamfilm/opacity (on the eye)
paṭalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaṭala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
kācamcataract/opacity
kācam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
puṣpam(eye) ‘flower’/speck (a disorder term)
puṣpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
timira-ādikamtimira and related (eye ailments)
timira-ādikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottimira + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); समासः—तत्पुरुष (timira etc.)
vibhītakasyaof bibhītaka (Terminalia bellirica)
vibhītakasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvibhītaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed)
cūrṇampowder
cūrṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
sawith
sa:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय)
Formसह-अर्थक (prefix/particle: with)
madhuhoney
madhu:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Instr./Acc., Singular) — सह-सम्बन्धे
śvāsa-nāśanamremoving breathing trouble/asthma
śvāsa-nāśanam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśvāsa + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); समासः—तत्पुरुष (śvāsa-nāśana = destroyer of dyspnea)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Alleviating suffering through right knowledge of remedies is a form of compassionate duty.

Vedantic Theme: Duhkha-nivritti at the vyavaharika level supports pursuit of purusharthas.

Application: Use bibhitaka powder with honey as indicated; recognize distinct indications (ocular opacity vs. breathlessness) and apply appropriately.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.185.34 (pippali+triphala formulation for shwasa/jvara etc.); Garuda Purana 1.185.36 (anjana for eye diseases)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It states that disorders such as paṭala (eye film), kāca (cataract/opacity), and timira (dim vision) are alleviated, and it highlights bibhitaka (vibhītaka) as a key medicinal substance.

It explicitly says that vibhītaka powder taken with honey (sa-madhu) is śvāsanāśanam—i.e., a remedy that removes breathlessness/asthma.

As a traditional reference, it points to bibhitaka with honey as a classical household remedy; in modern practice, one may use it as supportive guidance while seeking qualified Ayurvedic/medical advice for cataract or asthma.