Shloka 30

चूर्णं कृत्वा ताम्रपात्रे त्वातपैः शोषयेत्ततः / पीतं स्नुहीगतं दुग्धं सैन्धवं शूलनुद्भवेत्

cūrṇaṃ kṛtvā tāmrapātre tvātapaiḥ śoṣayettataḥ / pītaṃ snuhīgataṃ dugdhaṃ saindhavaṃ śūlanudbhavet

Setelah ditumbuk menjadi serbuk, keringkan dalam bekas tembaga di bawah panas matahari. Apabila diminum susu yang dicampur snuhī (euphorbia) bersama garam batu (saindhava), ia menjadi penghapus sakit kolik dan nyeri menikam di perut.

cūrṇampowder
cūrṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
tāmra-pātrein a copper vessel
tāmra-pātre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottāmra (प्रातिपदिक) + pātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः—'tāmrasya pātram'
tuthen/indeed
tu:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (particle)
ātapaiḥby sunlight/heat
ātapaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootātapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
śoṣayetshould dry
śoṣayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśuṣ (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (आज्ञार्थ/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tataḥthereafter
tataḥ:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thereafter)
pītamwhen drunk/taken
pītam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
snuhī-gatamcontained in snuhī (euphorbia)
snuhī-gatam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsnuhī (प्रातिपदिक) + gata (gam धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः—'snuhyāṃ gataṃ' (gone into/contained in snuhī)
dugdhammilk/latex
dugdham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdugdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
saindhavamrock-salt
saindhavam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaindhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
śūla-nutpain-relieving
śūla-nut:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūla (प्रातिपदिक) + nut (nud धातु-प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (प्रयोगे); तत्पुरुषः—'śūlaṃ nudati' (pain-removing)
bhavetwould become/is effective
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Dosha: Vata

Concept: Proper saṁskāra (processing) transforms substances into medicine; right method alleviates suffering.

Vedantic Theme: Duhkha-nivṛtti through right means; compassion expressed as skilled care.

Application: Grind, sun-dry in a copper vessel; administer with snuhī-mixed milk and saindhava for colic—only with expert oversight due to potency.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.185.29 (ingredients); Garuda Purana 1.185.31 (related preparation list)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves a practical therapeutic instruction: preparing a powdered formulation dried in a copper vessel and using snuhī-mixed milk with rock-salt to alleviate śūla (colic), showing the Purana’s applied health guidance alongside spiritual teaching.

This specific verse does not describe the soul’s journey; it instead gives a medicinal procedure, reflecting that the Garuda Purana also includes guidance for sustaining the body and reducing suffering through traditional remedies.

As a takeaway, it highlights disciplined preparation (proper processing, drying, correct adjuncts) and the traditional use of mineral salt and herbal agents for digestive pain—though modern use should be done cautiously and with qualified medical guidance due to snuhī’s potent nature.