Shloka 20

Gaṇapati-Mantra Siddhi, Vighna-Nivāraṇa Rites, Vśīkaraṇa-Style Applications, and Cikitsā

Therapeutic Formulas

लौहचूर्णसमायुक्तं त्रिफलाचूर्णमेव वा / मधुना सेवितं रुद्र परिणामाख्यशूलनुत्

lauhacūrṇasamāyuktaṃ triphalācūrṇameva vā / madhunā sevitaṃ rudra pariṇāmākhyaśūlanut

Wahai Rudra, serbuk Triphalā yang dicampur serbuk besi—atau serbuk Triphalā sahaja—apabila diambil bersama madu, meredakan sakit kolik yang disebut pariṇāma, iaitu kolik akibat proses pencernaan/perubahan.

लौहचूर्णसमायुक्तम्mixed together with iron powder
लौहचूर्णसमायुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलौह + चूर्ण + समा + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘युक्त’; विशेषण (त्रिफलाचूर्णम्)
त्रिफलाचूर्णम्triphala powder
त्रिफलाचूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिफला + चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—त्रिफलायाः चूर्णम्
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सेवितम्taken/used (consumed)
सेवितम्:
Kriya (Implied passive/कर्मणि)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
परिणामाख्यशूलनुत्removing colic called ‘pariṇāma’ (digestive pain)
परिणामाख्यशूलनुत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिणाम + आख्य + शूल + नुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—परिणामाख्यं शूलं नुदति इति

Lord Vishnu (in instruction/dialogue to Garuda, Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Pragmatic healing: combine triphalā (with or without iron) and honey to relieve pariṇāma-śūla.

Vedantic Theme: Care for embodied life as supportive of dharma; suffering can be mitigated through right means.

Application: Use classical formulations responsibly; iron preparations require proper processing and medical supervision; honey as anupāna (vehicle) is context-dependent.

Primary Rasa: shanta

Type: vaidya/household setting

Related Themes: Garuda Purana 1.185 (medical formulations)

R
Rudra

FAQs

This verse presents Triphalā (with honey, and optionally with iron powder) as a practical medicinal formulation, highlighting the Purana’s inclusion of applied Ayurvedic guidance alongside spiritual instruction.

It does not directly discuss the soul’s journey; instead, it supports dharmic living by preserving bodily health, which is treated as a necessary foundation for ritual discipline and spiritual practice.

It points to a traditional digestive remedy: Triphalā taken with honey (and sometimes with an iron preparation). Use responsibly and consult a qualified practitioner, especially when combining herbs with iron supplements.