Shloka 34

Bhāiṣajya-yoga

Remedial Formulas), Rakṣā-prayoga (Protections), and Adbhuta-kriyā (Wonder-Working Procedures

वन्ध्यागर्भकरी पीता नात्र कार्या विचारणा / श्वेतापराजितामूलं पिप्पलीशुण्ठिकायुतम्

vandhyāgarbhakarī pītā nātra kāryā vicāraṇā / śvetāparājitāmūlaṃ pippalīśuṇṭhikāyutam

Apabila ubat berwarna kuning yang membantu pembuahan ini diambil, tiada lagi perlu pertimbangan lanjut. Ia disediakan daripada akar aparājitā putih, digabungkan dengan lada panjang (pippalī) dan halia kering (śuṇṭhī).

वन्ध्याbarren woman
वन्ध्या:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-रूपेण समासपूर्वपद
गर्भकरीcausing conception/pregnancy
गर्भकरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगर्भ-कर (प्रातिपदिक; कृ धातु-निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (गर्भं करोति इति)
पीता(when) drunk/taken
पीता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘पीत्वा/पानं कृत्वा’ (taken/drunk)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कार्याnecessary/to be done
कार्या:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातु-निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (to be done/necessary)
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्ये विधेय-नाम (deliberation)
श्वेताwhite
श्वेता:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद (white)
अपराजिताAparājitā (plant)
अपराजिता:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअपराजिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; औषधि/लता-नाम; समासपूर्वपद
मूलम्root (of white aparājitā)
मूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (श्वेतायाः अपराजितायाः मूलम्)
पिप्पलीlong pepper
पिप्पली:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद
शुण्ठिकाdry ginger
शुण्ठिका:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुण्ठिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद
आयुतम्mixed/combined (with)
आयुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआयुत (प्रातिपदिक; युज् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पिप्पली-शुण्ठिकाभ्याम् युतम् = combined with)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Care of the body and family-line continuity through legitimate remedies.

Vedantic Theme: Sharira as an instrument (sadhana) to uphold dharma; wellbeing supports righteous life.

Application: Use traditional formulations responsibly; seek qualified guidance; support reproductive health with diet/herbs.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.184 (Ayurvedic/ausadhi section continuing through 1.185)

A
Aparājitā
P
Pippalī
Ś
Śuṇṭhī (dry ginger)

FAQs

It prescribes a conception-promoting drink made from white aparājitā root, combined with pippalī (long pepper) and śuṇṭhī (dry ginger).

No. This specific verse is therapeutic in nature, describing an herbal formulation for garbha-prāpti (attaining conception), not the afterlife narrative.

It reflects the text’s inclusion of traditional herbal knowledge; in modern practice, such formulations should be approached via qualified Ayurvedic guidance rather than self-medication.