Shloka 16

Bhāiṣajya-yoga

Remedial Formulas), Rakṣā-prayoga (Protections), and Adbhuta-kriyā (Wonder-Working Procedures

नमस्ते ईशवरदाय आकर्षिणि विकर्षिणि मुग्धे स्वाहा इति / योनिलङ्गस्य तैलेन शङ्कर म्लक्षणात्ततः

namaste īśavaradāya ākarṣiṇi vikarṣiṇi mugdhe svāhā iti / yonilaṅgasya tailena śaṅkara mlakṣaṇāttataḥ

“Sembah sujud kepada pemberi anugerah Tuhan—wahai kuasa yang menarik, yang menolak, yang memukau—svāhā!” Demikianlah mantra dilafazkan. Kemudian, wahai Śaṅkara, dengan menyapu minyak pada yoni dan liṅga, maka upacara itu dilaksanakan seterusnya.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation/नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नमनार्थक (salutation)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; (to/for you)
ईशवरदायto the Lord who grants boons
ईशवरदाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootईश + वरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ईशस्य वरदः)
आकर्षिणिO attractress (she who draws)
आकर्षिणि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआ + कृष् (धातु) + इनि (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; कृदन्ताधारित नाम (आकर्षिणी = आकर्षयित्री)
विकर्षिणिO one who draws away/controls
विकर्षिणि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवि + कृष् (धातु) + इनि (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; (विकर्षिणी = विकर्षयित्री)
मुग्धेO enchanting one
मुग्धे:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमुग्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; विशेषण (vocative adjective)
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Sambandha (Mantra particle/मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; मन्त्र-समापन निपात (oblation formula)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative)
योनिलङ्गस्यof the yoni and liṅga (female and male organs)
योनिलङ्गस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोनि + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-द्वन्द्वसमास; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (समाहार-द्वन्द्व: योनिः च लिङ्गं च)
तैलेनwith oil
तैलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन
म्लक्षणात्from/after the smearing (anointing)
म्लक्षणात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootम्लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; क्रियानाम (anointing/smearing)
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (thereafter)

Lord Vishnu (narrating instructions to Garuda/Vinatā-putra in a ritual-technical context)

Concept: Mantra + kriyā (speech-act plus physical act) is presented as an efficacious ritual technology.

Vedantic Theme: Śabda as a force within karma-kāṇḍa; intention (saṅkalpa) and correct utterance are causal factors in results.

Application: If studied textually, note the structure of prayoga: mantra-ucchāraṇa followed by anointment; in practice, treat such rites as historical/ritual literature and avoid harmful or non-consensual applications.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: ritual space/private chamber

Related Themes: Garuda Purana 1.184.15 (anointment act); Garuda Purana 1.184.14 (ingredients)

I
Ishvara
S
Shankara

FAQs

In this verse it functions as a mantra-formula invoking a force described as attracting, repelling, and deluding—language typical of ritual manuals where specific effects are named and sealed with “svāhā.”

The verse presents a procedural sequence—recitation of a mantra followed by a physical rite (anointing with oil)—reflecting the Purana’s style of linking spoken formulae with prescribed actions to achieve a stated ritual effect.

As a textual takeaway, it highlights disciplined ritual sequencing: intention (mantra) paired with careful action (anointing), reminding practitioners to follow authentic guidance and context when using sacred formulae.