Shloka 15

Mṛtyuñjaya/Amṛteśvara Upāsanā: Three-Syllable Mantra, Kavaca, Japa-Phala, and Pūjā-Aṅgas

मूर्तौ वा स्थण्डिले वापि क्षिपेत्पुष्पं तु भास्वरम् / आह्वानद्वारपूजार्थं पूजा चाधारशक्तितः

mūrtau vā sthaṇḍile vāpi kṣipetpuṣpaṃ tu bhāsvaram / āhvānadvārapūjārthaṃ pūjā cādhāraśaktitaḥ

Sama ada pada arca suci atau pada pelantar tanah yang telah disucikan, hendaklah diletakkan sekuntum bunga yang bercahaya—agar Dewa dapat dipanggil hadir dan pemujaan di ambang pintu (gerbang) dapat dilaksanakan; dan pemujaan itu berlangsung menurut kekuatan asas penyangga (ādhāra-śakti).

मूर्तौin/at the idol (image)
मूर्तौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
स्थण्डिलेon the altar/ground-spot
स्थण्डिले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
क्षिपेत्should throw/place
क्षिपेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुष्पम्a flower
पुष्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (but/indeed)
भास्वरम्bright, radiant
भास्वरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभास्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying पुष्पम्)
आह्वानद्वारपूजार्थम्for the purpose of worship at the invocation-gate (ritual opening)
आह्वानद्वारपूजार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootआह्वान + द्वार + पूजा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (आह्वानस्य द्वारम्; तस्य पूजायाः अर्थः)
पूजाworship
पूजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
आधारशक्तितःfrom/according to the supporting power (of the base)
आधारशक्तितः:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootआधार + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तसिल्-प्रत्ययार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः (from/according to the supporting power)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Āvāhana and dvāra-pūjā are grounded in the ‘supporting power’ (ādhāra-śakti) of the consecrated base; correct placement and intention stabilize worship.

Vedantic Theme: Saguṇa-upāsanā as a disciplined means to steady the mind; śakti as the functional support for manifest worship.

Application: In pūjā, establish a clean consecrated base (sthaṇḍila/āsana), offer a fresh flower as āvāhana-token, and perform threshold/guardian worship before main offerings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual_space (murti-sthana / sthandila-vedi)

Related Themes: Garuda Purana 1.18.16 (sānnidhya-karaṇa and aṅga-ṣaṭka); Garuda Purana 1.18.18 (dvāra/dehalī-related worship sequence)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames worship as beginning with invocation and “gateway/threshold worship,” establishing a proper sacred entry into the rite before the main offerings are made.

It allows worship either on a consecrated image (mūrti) or on a sanctified ground-altar (sthaṇḍila), with a radiant flower offered as a simple, valid act to initiate the ritual sequence.

Even in simple home worship, begin with a clear invocation and a respectful “threshold” setup (clean space, designated altar), offering flowers according to one’s capacity—emphasizing sincerity and proper order over extravagance.