Shloka 55

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

अस्थिसंहारमेकेन भक्तेन सह वादितम् / पतिं मांसरसेनापि वातनुच्चास्थिभङ्गनुत्

asthisaṃhāramekena bhaktena saha vāditam / patiṃ māṃsarasenāpi vātanuccāsthibhaṅganut

Dengan satu perbuatan bakti yang tulus, upacara menghimpun serta menyatukan tulang dilaksanakan dengan sempurna; dan walau dipersembahkan sari daging, tuan yang telah pergi juga berkenan—maka vāta yang mengganggu tertahan dan patah tulang dapat dielakkan.

अस्थिसंहारम्bone-fracture/affliction of bones
अस्थिसंहारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + संहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्थीनां संहारः)
एकेनwith one (measure/portion)
एकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक विशेषण
भक्तेनwith cooked rice/food
भक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; 'भक्त' = cooked rice/food
सहtogether with
सह:
Avyaya (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable)
वादितम्is prescribed/said
वादितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवद्/वाड् (धातु) → वादित (कृदन्त/PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; अर्थः—'उक्तम्/निर्दिष्टम्' (textual)
पतिम्lord/master (here: remedy/agent implied)
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मांसरसेनwith meat-juice/broth
मांसरसेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मांसस्य रसः)
अपिalso
अपि:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
वातनुत्dispelling vāta
वातनुत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवात (प्रातिपदिक) + नुत् (प्रातिपदिक; √नुद्/नु 'to drive away')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वातं नुदति इति)
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अस्थिभङ्गनुत्relieving bone-fracture
अस्थिभङ्गनुत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + भङ्ग (प्रातिपदिक) + नुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अस्थिभङ्गं नुदति इति)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-cremation (asthi-saṃgraha/saṃcayana context)

Concept: Proper post-death rites sustain order, appease the departed, and avert harm; ritual action has real-world and subtle effects.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as a purifier and stabilizer for the living and a support for the departed’s onward course.

Application: Perform asthi-saṃhāra with due devotion; offer appropriate oblations (here noted as māṃsa-rasa) to satisfy the departed and mitigate vāta-like disruption and bone-fracture risk.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: cremation/ritual space

Related Themes: Garuda Purana (Preta/Antyeṣṭi and Śrāddha-related passages elsewhere in the text: asthi-saṃgraha, piṇḍa, preta-śānti themes)

G
Garuda
P
Preta

FAQs

This verse treats asthi-saṃhāra (gathering the cremated bones) as a meaningful post-cremation rite that supports the departed and protects the remains from disruptive forces.

By implying that proper rites and offerings bring steadiness and satisfaction to the departed state, it reflects the Garuda Purana theme that ritual support aids the preta’s transition.

Perform post-cremation duties with sincerity and care—especially bone-collection and related offerings—treating them as acts of responsibility and devotion toward the departed.