Shloka 37

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

वारिपिष्टैर्वक्त्रलेपः स्त्रीणां शोभनवक्त्रकृत् / द्विभागं छागदुग्धेन तैलप्रस्थं तु साधितम्

vāripiṣṭairvaktralepaḥ strīṇāṃ śobhanavaktrakṛt / dvibhāgaṃ chāgadugdhena tailaprasthaṃ tu sādhitam

Pes muka daripada ramuan yang digiling dengan air memperindah wajah wanita. Hendaklah dimasak satu prastha minyak bersama dua bahagian susu kambing hingga sempurna.

वारिपिष्टैःwith (things) ground with water
वारिपिष्टैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक) + पिष्ट (कृदन्त, √पिष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचनम्; तत्पुरुषसमासः (वारिणा पिष्टम्)
वक्त्रलेपःface-application; facial paste
वक्त्रलेपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक) + लेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (वक्त्रस्य लेपः)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी) बहुवचनम्
शोभनवक्त्रकृत्making the face beautiful
शोभनवक्त्रकृत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक) + कृत् (कृदन्त, √कृ धातु)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; कृत्-प्रत्ययान्त (कृदन्त) ‘कृत्’ = ‘करोति’ अर्थे; समासः (शोभनं वक्त्रं करोति)
द्विभागम्two parts (a double portion)
द्विभागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या) + भाग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; द्विगुसमासः (द्वौ भागौ)
छागदुग्धेनwith goat’s milk
छागदुग्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootछाग (प्रातिपदिक) + दुग्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (छागस्य दुग्धम्)
तैलप्रस्थम्one prastha measure of oil
तैलप्रस्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक) + प्रस्थ (प्रातिपदिक; मानपरिमाण)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (तैलस्य प्रस्थः)
तुindeed/and
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (emphasis/contrast)
साधितम्prepared/cooked (processed)
साधितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Root√साध् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (contextually ‘prepared’)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Care of the body as a legitimate, orderly household practice when done with moderation and cleanliness.

Vedantic Theme: Sharira as an instrument (sādhana) to be maintained; sattvic orderliness supports higher aims.

Application: Prepare a facial lepa with water-ground ingredients; cook 1 prastha oil with 2 parts goat milk; apply as a beautifying paste with hygienic routine.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.177 (Ayurveda/cosmetic and remedy section context)

W
Women
G
Goat (chāga)

FAQs

This verse gives a practical formulation for a facial application intended to improve facial beauty and complexion, indicating the text’s inclusion of household and body-care remedies.

No. This specific shloka is a recipe-style instruction about a beauty paste; it does not discuss the soul’s journey, preta rites, or punishments.

It highlights a traditional method: water-ground ingredients used as a facial paste, with oil processed using goat’s milk in specified proportions—useful as a historical reference for classical Indian skincare formulations.