Shloka 64

Treatment of Nāḍī-vraṇa, Bhagandara, Upadaṃśa, Fractures, Kuṣṭha/Śvitra, Āmlapitta, ENT–Eye Disorders, and Bleeding Conditions

दग्धमेरण्डकं मूलं लेपात्काकिकपेषितम् / शिरो ऽर्तिं नाशयत्याशु पुष्पं वा मुचुकुन्दक (ज) म्

dagdhameraṇḍakaṃ mūlaṃ lepātkākikapeṣitam / śiro 'rtiṃ nāśayatyāśu puṣpaṃ vā mucukundaka (ja) m

Pes sapuan (lepā) daripada akar pokok jarak (eraṇḍa) yang dibakar, lalu ditumbuk bersama kāki, segera melenyapkan sakit di kepala. Atau, bunga mucukunda juga boleh digunakan dengan khasiat yang sama.

दग्धम्burnt
दग्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदग्ध (कृदन्त; √दह् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle (kta), neuter, nominative/accusative singular
एरण्डकम्castor plant
एरण्डकम्:
Visheshya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootएरण्डक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter, nominative/accusative singular
मूलम्root
मूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter, nominative/accusative singular
लेपात्from/through application (as a paste)
लेपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; masculine, ablative singular
काकिकपेषितम्ground with (the bird) kāki / finely pounded
काकिकपेषितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाकिक + पेषित (कृदन्त; √पिष् धातु)
Formतत्पुरुषसमास (काकिकया पेषितम्), भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; tatpurusha compound, past passive participle, neuter nom/acc sg
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; neuter, accusative singular
अर्तिम्pain/affliction
अर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; feminine, accusative singular
नाशयतिdestroys/removes
नाशयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative, active, 3rd person singular
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुष्पम्flower
पुष्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter, nominative/accusative singular
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
मुचुकुन्दकजम्born from mucukundaka (i.e., mucukunda-flower)
मुचुकुन्दकजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुचुकुन्दक + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (मुचुकुन्दकात् जातम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; tatpurusha, neuter nom/acc sg

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Compassionate maintenance of the body through appropriate remedies as part of right living.

Vedantic Theme: Sharira as an instrument (sadhana) to uphold dharma; pragmatic care without attachment.

Application: Use a topical paste of burnt castor root ground with kākī for headache; alternatively use mucukunda flower as a substitute remedy.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.171 (Ayurvedic/medical section on head disorders and therapies)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows external application (lepa) as a primary therapeutic method, using processed herbs (burnt castor root) for rapid relief of head pain.

It does not discuss the soul’s journey; it is a practical medical instruction within the Purāṇic compilation.

It reflects traditional external therapy for headache; modern use requires correct botanical identification (e.g., kāki) and professional guidance for safety.