Shloka 57

Treatment of Nāḍī-vraṇa, Bhagandara, Upadaṃśa, Fractures, Kuṣṭha/Śvitra, Āmlapitta, ENT–Eye Disorders, and Bleeding Conditions

अभयाक्षामृतं चैकद्विचतुर्भागिकं युतम् / मध्वाज्यलीढं क्वाथो वा सर्वनेत्ररुगर्दनम्

abhayākṣāmṛtaṃ caikadvicaturbhāgikaṃ yutam / madhvājyalīḍhaṃ kvātho vā sarvanetrarugardanam

Abhayā dan Akṣāmṛta digabungkan menurut sukatan satu, dua atau empat bahagian; diambil bersama madu dan minyak sapi (ghee), atau digunakan sebagai rebusan, ia memusnahkan segala penyakit mata.

अभया-अक्ष-अमृतम्(a mixture of) abhayā, akṣa, and amṛta
अभया-अक्ष-अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभया (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक) + अमृत (प्रातिपदिक)
Formद्रव्य-सूची-समासः (समाहार-द्वन्द्वः); नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम् (Singular) — 'abhayā, akṣa, and amṛta (mixture)'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
एक-द्वि-चतुर्-भागिकम्in 1-2-4 part proportions
एक-द्वि-चतुर्-भागिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या) + द्वि (संख्या) + चतुर् (संख्या) + भागिक (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-समाहारः; नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम् (Singular) — 'in proportions of 1, 2, and 4 parts'
युतम्mixed
युतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम् (Singular) — 'combined/mixed'
मधु-आज्य-लीढम्licked with honey and ghee
मधु-आज्य-लीढम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + आज्य (प्रातिपदिक) + लीढ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः; भूतकर्मणि कृदन्तः (लीढ); नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम् (Singular) — 'licked with honey and ghee'
क्वाथःdecoction
क्वाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्वाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम् (Singular) — 'decoction'
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (or)
सर्व-नेत्र-रुग्-अर्दनम्destroying all eye-pain
सर्व-नेत्र-रुग्-अर्दनम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक) + रुज् (प्रातिपदिक) + अर्दन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम् (Singular) — 'destroyer of all eye-pains'

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Measured proportion and appropriate vehicle (honey/ghee) enhance efficacy; disciplined regimen counters disease.

Vedantic Theme: Yukti and niyama (regulated practice) in sustaining the body for higher aims.

Application: Prepare Abhayā and Akṣāmṛta in 1/2/4-part proportion; take licked with honey and ghee (madhv-ājya-līḍha) or use as a decoction (kvātha) to destroy eye diseases.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.171 (netra-roga cikitsā; internal and external formulations)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves practical, tradition-backed medicinal formulations, showing the text’s role not only in dharma and afterlife teachings but also in health guidance through herbal preparations.

It does not directly discuss the soul’s journey here; the focus is on removing physical eye ailments, indicating that the Purana also transmits applied knowledge for embodied life.

It highlights classical vehicles like honey and ghee and dosage-by-proportion thinking; for modern use, consult a qualified Ayurvedic practitioner due to safety, identification, and dosage requirements.