Shloka 52

Nidāna of Vātarakta and Āvaraṇa of Vāyu; Doṣa-wise Lakṣaṇas and Triphalā-Yoga Remedies

मिश्रैः पित्तादिभिस्तद्वन्मिश्राण्यपित्वनेकधा / तांल्लक्षयेदवहितो यथास्वं लक्षणोदयात्

miśraiḥ pittādibhistadvanmiśrāṇyapitvanekadhā / tāṃllakṣayedavahito yathāsvaṃ lakṣaṇodayāt

Demikian juga, apabila keadaan bercampur dengan pitta dan doṣa-doṣa lain, ia menjadi campuran dalam pelbagai cara. Tabib yang waspada hendaklah mengenal pasti setiap satunya menurut tanda-tanda khusus yang timbul.

मिश्रैःwith mixed (factors)
मिश्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
पित्तादिभिःwith pitta and others
पित्तादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपित्त (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग-समूह, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; आदि-समास (pitta etc.)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय (adverb), तुल्य-ार्थ (likewise/in the same way)
मिश्राणिmixed (conditions)
मिश्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; भाववाचक-प्रयोग (mixed types/conditions)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also)
तुbut, however
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/however)
अनेकधाin many ways
अनेकधा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनेकधा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (in many ways)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
लक्षयेत्should recognize/identify
लक्षयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अवहितःattentive, careful
अवहितः:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अव-धा धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of implicit agent: physician)
यथास्वम्according to each one’s own
यथास्वम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + स्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb) ‘each according to its own (case)’
लक्षणोदयात्from the arising of symptoms
लक्षणोदयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लक्षणस्य उदयः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Dosha: Mixed

Concept: Mixed doṣa conditions manifest in many permutations; accurate recognition depends on avadhāna (careful attention) to specific lakṣaṇa-udaya (emergent signs).

Vedantic Theme: Particularity within multiplicity; yathā-sva (according to its own nature) recognition—akin to seeing nāma-rūpa distinctions clearly.

Application: Track symptom evolution over time; identify dominant and secondary doṣas by their signature signs rather than assuming a single-cause disorder.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.167.51 (pitta and others mixed); Garuda Purana 1.167.50 (vicarana-based differentiation)

V
Vishnu
G
Garuda
P
Pitta
V
Vata
K
Kapha

FAQs

This verse emphasizes that many illnesses are not purely vāta, pitta, or kapha; they occur in combinations, so correct recognition depends on observing the specific symptom-patterns.

Indirectly: it frames bodily suffering as governed by discernible causes and signs; such clarity supports dharmic living by encouraging right action and proper care of the body as a vehicle for spiritual practice.

Avoid one-size-fits-all remedies; observe symptoms carefully and seek a diagnosis that accounts for combined factors rather than treating everything as a single cause.