Shloka 2

हरिरुवाच / शृणु रुद्र ! हरेर्ध्यानं संसारतरुनाशनम् / दृशिरूपमनन्तं च सर्वव्याप्यजमव्ययम्

hariruvāca / śṛṇu rudra ! harerdhyānaṃ saṃsāratarunāśanam / dṛśirūpamanantaṃ ca sarvavyāpyajamavyayam

Hari berkata: “Dengarlah, Rudra! Meditasi kepada Hari memusnahkan pohon saṃsāra. Dia ialah wujud penglihatan murni (kesedaran), tidak berhingga, meliputi segala, tidak dilahirkan dan tidak binasa.”

hariḥHari
hariḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
rudraO Rudra
rudra:
Sambodhana (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
dhyānammeditation
dhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
saṃsāra-taru-nāśanamdestroyer of the tree of worldly existence
saṃsāra-taru-nāśanam:
Viśeṣya/Predicate nominal (Apposition to dhyānam/विशेष्य)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (संसार-तरॊः नाशनम्)
dṛśi-rūpamhaving the form of vision; perceptible form
dṛśi-rūpam:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛśi (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (दृशेः/दर्शनस्य रूपम्)
anantamendless; infinite
anantam:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
sarva-vyāpiall-pervading
sarva-vyāpi:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + vyāpin (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (पद्यमात्रानुसारं -i अन्त); विशेषण; समासः—कर्मधारय (सर्वं व्याप्नोति इति)
ajamunborn
ajam:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
avyayamimperishable; immutable
avyayam:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

Hari (Lord Vishnu)

Concept: Hari-dhyana uproots samsara; the object of meditation is consciousness itself—ananta, sarvavyapi, aja, avyaya.

Vedantic Theme: Paramatman as pure awareness (drshi-rupa), non-originated and imperishable; meditation as direct means toward liberation (samsara-taru-nashana).

Application: Daily dhyana: (1) settle attention on witnessing awareness, (2) expand to all-pervading presence, (3) rest in unborn/unchanging nature; use ‘tree of samsara’ as a visualization for cutting attachments.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.15.158 (nirakara, nirnimitta, fear-free); Garuda Purana Pretakalpa contrasts (elsewhere: consequences of papa vs liberation through devotion/knowledge)

R
Rudra
H
Hari (Vishnu)

FAQs

This verse states that meditation on Hari uproots saṃsāra at its root—like cutting down the “tree” of worldly bondage—making it a direct means toward liberation.

By defining Hari as infinite, all-pervading, unborn, and imperishable, the verse points the seeker to realize the changeless reality beyond birth and death—guiding the soul away from identification with the perishable body and toward moksha.

Adopt daily focused meditation on Vishnu—remembering Him as all-pervading and imperishable—to reduce attachment, fear, and reactive karma, and to cultivate steady ethical living rooted in spiritual awareness.