Shloka 35

Madātyaya Nidāna and Lakṣaṇa: Liquor’s Qualities, Tridoṣa Presentations, and Fainting Signs

बलकासदेशपात्रं प्रकृतिसहतामथवा वयांसि? / प्रविभज्ज्यात्तनुरूपं पिबति ततः पिबत्यमृत

balakāsadeśapātraṃ prakṛtisahatāmathavā vayāṃsi? / pravibhajjyāttanurūpaṃ pibati tataḥ pibatyamṛta

Menurut tempat, bejana (pātra) dan kemampuan semula jadi—bahkan menurut jenis makhluk yang hadir—ia dibahagikan. Setelah diagihkan menurut bentuk yang sesuai bagi tiap-tiap diri, seseorang meminumnya; kemudian ia meminum sesuatu yang laksana amṛta, nektar keabadian.

बल-का-स-देश-पात्रम्(the dose) with regard to strength, cough, place, and vessel
बल-का-स-देश-पात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + कास (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (contextual: 'according to strength, cough-condition, place, and vessel')
प्रकृति-सहताम्suitability to (one’s) constitution
प्रकृति-सहताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक) + सहता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रकृतेः सहता = suitability to constitution)
अथवाor
अथवा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
वयांसिages (stages of life)
वयांसि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; संदर्भे 'ages' (as a factor)
प्रविभज्यात्should apportion/divide appropriately
प्रविभज्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वि + भज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तनु-रूपम्according to the body/constitution
तनु-रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतनु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तन्वाः रूपम् = according to the body)
पिबतिdrinks
पिबति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतु-अव्यय (adverb: then/thereafter)
पिबतिdrinks
पिबति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: What is given/consumed should be apportioned according to place, vessel, capacity, and the nature of recipients; when suited to each, it becomes ‘nectar-like’ (beneficial).

Vedantic Theme: Adhikāra-bheda (differences in qualification) and yukti (context-sensitive propriety) in teaching, giving, and practice.

Application: Tailor instruction, charity, and discipline to context and capacity; avoid one-size-fits-all spirituality; distribute resources ethically and effectively.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual-social setting implied (place and vessel)

Related Themes: Garuda Purana (Dāna/Ācāra themes): deśa-kāla-pātra considerations in giving and rites (general thematic parallel)

FAQs

This verse emphasizes that post-death experiences and “what is received” are distributed according to place, receptacle, and innate capacity—implying results are tailored rather than uniform.

It suggests the departed being’s experience (what it can ‘drink’ or receive) depends on its condition and capacity, aligning with the Garuda Purana’s broader theme that karmic and subtle-body factors shape the journey.

Perform rites and ethical living with sincerity: the fruits of actions and offerings are understood as received according to fitness and circumstance, encouraging both proper ritual care and moral discipline.