Shloka 9

Causes and Signs of Hṛdroga

Heart Disease) and Tṛṣṇā (Pathological Thirst

सर्वेषु तत्प्रकोपो हि सम्यग्धातुप्रशोषणात् / सर्वदेहभ्रामोत्कम्पतापहृद्दाहमोहकृत्

sarveṣu tatprakopo hi samyagdhātupraśoṣaṇāt / sarvadehabhrāmotkampatāpahṛddāhamohakṛt

Sesungguhnya, apabila gangguan itu memuncak pada seluruh tubuh kerana dhātu (unsur jasmani) menjadi kering sepenuhnya, ia menimbulkan pening di segenap badan, menggigil, bahang membakar, rasa hangus di sekitar jantung, serta kekeliruan batin.

सर्वेषुin all (cases/conditions)
सर्वेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
तत्प्रकोपःits aggravation
तत्प्रकोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य प्रकोपः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
सम्यक्properly, thoroughly
सम्यक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
धातुप्रशोषणात्from the drying up of the bodily tissues
धातुप्रशोषणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootधातु + प्रशोषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धातूनां प्रशोषणम्)
सर्वदेहभ्रामोत्कम्पतापहृद्दाहमोहकृत्causing whole-body giddiness, tremor, fever, heart-burning, burning sensation, and delusion
सर्वदेहभ्रामोत्कम्पतापहृद्दाहमोहकृत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + देह + भ्रान्ति/भ्राम + उत्कम्प + ताप + हृद् + दाह + मोह + कृत् (कृ धातु, कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-समास; कृत्-प्रत्ययान्त (कृ + क्विप्/कृत्) = ‘कर’ अर्थे; विशेषणम् (तत्प्रकोपस्य)

Lord Vishnu

Concept: Dhātu-kṣaya (drying/depletion of tissues) enables doṣa aggravation, producing whole-body derangement: bhrama, kampana, tāpa, hṛd-dāha, moha.

Vedantic Theme: Duḥkha as inherent to deha; clarity arises by distinguishing the witnessing self from bodily-mental perturbations.

Application: Prevent dehydration and tissue depletion; recognize red-flag symptoms (tremor, burning, delirium) and seek prompt cooling/rehydrating, doṣa-pacifying care.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.154: dhātu-kṣaya and doṣa-prakopa leading to systemic signs

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse treats dhātu-praśoṣaṇa as a key cause of systemic aggravation that manifests as tremors, burning sensations, heart-region scorching, and delusion—signs of severe decline that prompt spiritual and practical preparedness.

By describing confusion (moha) and bodily destabilization at the end-stage of life, it signals the transition-point where clarity, remembrance, and dharmic preparation become crucial before the soul’s post-death journey is described in subsequent teachings.

Treat intense agitation, tremors, burning distress, and confusion as a call for compassionate care, calming spiritual practices (japa, prayer, sattvic conduct), and timely family/ritual readiness aligned with dharma.