Shloka 99

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

प्रबोधेन विहीनश्च बुद्ध्या चैव वि वर्जितः / चेतसा विगतश्चैव प्राणेन च विवर्जितः

prabodhena vihīnaśca buddhyā caiva vi varjitaḥ / cetasā vigataścaiva prāṇena ca vivarjitaḥ

Tanpa kesedaran, tanpa budi dan akal; terpisah daripada daya kesedaran, dan juga terpisah daripada nafas hayat—prāṇa; demikianlah jasad ditinggalkan tanpa daya-daya itu.

प्रबोधेनwith/by awakening; (i.e., as regards consciousness)
प्रबोधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रबोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विहीनःdevoid (of)
विहीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थः—रहित (devoid)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
बुद्ध्याwith/by intellect
बुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
विवर्जितःdeprived (of)
विवर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ज् (धातु) → विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चेतसाwith/by mind
चेतसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विगतःgone; bereft
विगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + गम् (धातु) → विगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—गत/अपगत (gone, departed)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
प्राणेनwith/by vital breath
प्राणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विवर्जितःdeprived (of)
विवर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ज् (धातु) → विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Buddhi-cetas-prāṇa-viyoga: awareness, intellect, and consciousness are not permanent possessions of the body; their withdrawal reveals bodily inertness.

Vedantic Theme: Distinction between antaḥkaraṇa (buddhi/citta) and ātman; the witnessing self is not identical with fluctuating cognition or breath.

Application: Practice mindfulness of mind’s impermanence; cultivate sāttvika buddhi through study and devotion; prepare for death with steady remembrance rather than reliance on mental faculties.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: mind and prāṇa leaving the body (nearby verses in 1.15); Garuda Purana: subtle body (liṅga-śarīra) discussions in afterlife narrative portions

FAQs

This verse highlights that when prāṇa departs, the body is left devoid of awareness, intellect, and consciousness—marking death as the withdrawal of life-force and inner faculties.

By stating that awareness, mind, and prāṇa are no longer present in the body, it implies the living principle (subtle being) has separated—setting the stage for the post-death journey described elsewhere in the Garuda Purana.

It encourages detachment from the perishable body and motivates ethical living and remembrance of the self beyond bodily functions, especially when performing or supporting end-of-life rites.